В СПбГУ запускается программа для переводчиков киноиндустрии и компьютерных игр с дополнительными квалификациями
«Иностранные языки и перевод в цифровых креативных практиках (кино, анимация, гейминг)» — новая программа магистратуры, призванная подготовить высококвалифицированных переводчиков для нужд творческой индустрии. Диплом Санкт‑Петербургского университета позволит выпускникам вести переводческую деятельность, преподавать в школах и учреждениях дополнительного образования.
Обучающихся ждет углубленное погружение в специфику аудиовизуального перевода, локализации, доступности медиа и автоматизированного перевода с одной или двумя рабочими парами. Магистранты овладеют компетенциями устного и литературного перевода, получат комплексные знания в сфере субтитрирования, корпусной лингвистики, научатся делать перевод под дубляж и закадровое озвучивание. Образовательная программа также предусматривает изучение методик преподавания. Практические дисциплины реализуются в компьютерных лабораториях с применением современного лингвистического ПО на английском и русском языках.
По окончании обучения выдается диплом с дополнительными квалификациями: «Педагог дополнительного образования», «Переводчик в сфере профессиональной и межкультурной коммуникации», «Учитель иностранного языка».
Выпускники Санкт‑Петербургского университета смогут работать переводчиками, редакторами, преподавателями иностранных языков, менеджерами по международным проектам, специалистами по локализации и адаптации контента, а также заниматься научно‑исследовательской деятельностью.
Подробнее о программе магистратуры «Иностранные языки и перевод в цифровых креативных практиках (кино, анимация, гейминг)»
В СПбГУ реализуются несколько смежных программ в области перевода с дополнительными квалификациями, среди них:
- Синхронный перевод (английский язык)
- Инновационные технологии перевода: французский / испанский / итальянский языки (на французском / испанском / итальянском языках)
- Судебный перевод и деловая коммуникация в международных организациях
- Межкультурное взаимодействие и перевод в сфере государственного и муниципального управления
- Юридический перевод
- Петербургская школа литературного перевода
- Перевод и деловая коммуникация в атомной энергетике
- Переводческое обеспечение государственной службы
- Иностранные языки в сфере международных отношений
- Иностранные языки в практике обучения и коммуникации
- Преподаватель профессионально‑ориентированного иностранного языка в высшей школе
Рекомендуем абитуриентам обратить внимание на новые программы магистратуры в данной сфере: