Наша миссия — помогать обучающимся магистратуры приобретать разнообразный опыт работы в переводческой сфере; предоставлять заказчикам возможность получать высококачественный перевод для дальнейшего использования в некоммерческой и дипломатической деятельности.
Социальный центр переводов
Центр объединяет обучающихся семи образовательных программ магистратуры. В рамках практики студенты выступают в роли сотрудников переводческого бюро — руководителя проекта, переводчика, редактора, терминографа и технического менеджера. Все работы выполняются под руководством преподавателей СПбГУ.
Социальный центр переводов СПбГУ — это первый в России центр переводов, позволяющий магистрантам переводческих направлений поработать с реальными заказами в клиническом формате в рамках переводческой и производственной практики.
> 10000
переведенных страниц на семь языков:
русский, английский, испанский, немецкий, французский, финский, венгерский.
Социальный центр переводов СПбГУ был основан в 2017 году и начал принимать обращения на перевод с 3 октября 2017 года.
Обучение для студентов в клинике — это возможность:
- получить опыт работы с реальными заказами разной тематической направленности
- приобрести навыки работы в клиническом формате и в переводческой компании
- на практике научиться работать в современных переводческих программах
- получить обратную связь от заказчиков и новые достижения в портфолио
Особенность практики в Социальном центре переводов СПбГУ заключается в том, что обучающиеся получают возможность осуществлять все виды деятельности, необходимые для функционирования переводческой компании, включая работу с клиентами, обработку и распределение заказов, формирование проектов и управление ими, определение необходимых лиц в проекте, таких как руководитель проекта, технический менеджер, главный редактор, штатные редакторы, штатные переводчики.
> 600
студентов прошли практику в нашем центре.
В каждом учебном семестре обучающиеся магистратуры переводческих направлений филологического факультета СПбГУ могут получить опыт перевода текстов различных тематик, например, юридических актов, художественных произведений, научных статей, фильмов и др.
> 200
успешно реализованных переводческих обращений.
Проекты
Перевод дипломатических и историко-культурологических материалов для Санкт-Петербургской ассоциации международного сотрудничества
Задача проекта: осуществить перевод документов высокой важности для переговоров и развития сотрудничества Санкт-Петербургской ассоциацией международного сотрудничества. Результаты проекта: выполнен перевод более 200 страниц дипломатической историко-культурологической тематики; часть материала будет опубликована на сайте ассоциации; получена обратная связь о высоком качестве выполненного перевода.
Перевод субтитров с русского языка на английский для фильмов, номинированных для участия в международных конкурсах, для Творческого центра Андрея Носкова
Результаты проекта: переведено более 150 страниц субтитров; студенты обучены работе с программами для аудиовизуального перевода; получена обратная связь о высоком качестве выполненного перевода.
Партнеры
Санкт-Петербургская ассоциация международного сотрудничества
Международный форум труда
Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга
Благотворительные организации
Как подать заявку в Социальный центр переводов СПбГУ?
Вы можете подать заявку в свободной форме, написав на почту perevod@spbu.ru. Мы просим вас обязательно включить в письмо следующую информацию:
- ФИО (полностью)
- Представителем, какой благотворительной организации вы являетесь / к какой категории социально незащищенных граждан вы относитесь (по возможности предоставить подтверждающие документы: визитку фонда, студенческий билет, справку об инвалидности)
- В каких целях вы будете использовать перевод (например, для предоставления документов в больницу за границей)
Соблюдение данных действий способствует оперативной работе Центра с вами.