Перевод и деловая коммуникация в атомной энергетике

45.04.02На русском языке

Уровень обучения Магистратура

Форма обучения Очная

Продолжительность обучения 2 года

Направление Языкознание и литературоведение

Описание программы

Программа «Перевод и деловая коммуникация в атомной энергетике» нацелена на подготовку высококвалифицированных специалистов с глубоким знанием специального английского языка в сфере ядерной энергетики, а также второго иностранного языка. Значительное место среди дисциплин программы планируется уделить навыкам профессиональной коммуникации в области ядерной энергетики и управления переводческими проектами. Предусмотрено изучение терминологической базы, принципов и методов устного и письменного перевода, специфики деловой межкультурной коммуникации во внешнеэкономической деятельности.

Основные учебные курсы
  • Английский язык в сфере атомной энергетики
  • Английский язык в сфере администрирования бизнеса
  • Английский язык в управлении энергетическим бизнесом
  • Устный последовательный перевод в сфере атомной энергетики
  • Основы синхронного перевода
  • МАГАТЭ: структура и сфера деятельности (на английском языке)
  • Ядерные технологии в медицине (на английском языке)
  • Ядерное оружие и международные отношения (на английском языке)
  • Управление переводческими проектами
  • Письменный научно-технический перевод и предпереводческая оценка текста
  • Создание терминологических глоссариев и управление терминологическими базами
  • Системы автоматизированного перевода
  • Деловое письмо, аннотирование и реферирование (на английском языке)
  • Атомная энергетика в мире (на английском языке)
  • Введение в терминологию
  • Теоретическая грамматика
  • Стилистика дискурса делового общения
  • Теория и практика перевода
  • Введение в теорию межкультурной коммуникации
  • Международный протокол и основы организации протокольных мероприятий (на английском языке)
  • Испанский язык
  • Итальянский язык
  • Китайский язык
  • Немецкий язык
  • Французский язык
  • Русский как иностранный в сфере деловой и межкультурной коммуникации
Преимущества обучения

Сформированные в результате обучения компетенции позволят выпускникам работать также военными переводчиками в сфере ядерных технологий и переводчиками в области ядерной медицины. Выпускники смогут успешно применять полученные навыки в следующих областях научной, прикладной и производственной деятельности: организация и управление переводами, внешнеэкономическая деятельность, устный последовательный перевод, применение систем автоматизированного перевода, перевод технической и договорной документации, второй иностранный язык в деловой сфере, деловое письмо, аннотирование, реферирование, межкультурная коммуникация в ВЭД.

Зачет онлайн-курсов