Перевод и деловая коммуникация в атомной энергетике
45.04.02На русском языке
Уровень обучения Магистратура
Форма обучения Очная
Продолжительность обучения 2 года
Направление Языкознание и литературоведение
Программа «Перевод и деловая коммуникация в атомной энергетике» нацелена на подготовку высококвалифицированных специалистов с глубоким знанием специального английского языка в сфере ядерной энергетики, а также второго иностранного языка. Значительное место среди дисциплин программы планируется уделить навыкам профессиональной коммуникации в области ядерной энергетики и управления переводческими проектами. Предусмотрено изучение терминологической базы, принципов и методов устного и письменного перевода, специфики деловой межкультурной коммуникации во внешнеэкономической деятельности.
- Английский язык в сфере атомной энергетики
- Английский язык в сфере администрирования бизнеса
- Английский язык в управлении энергетическим бизнесом
- Устный последовательный перевод в сфере атомной энергетики
- Основы синхронного перевода
- МАГАТЭ: структура и сфера деятельности (на английском языке)
- Ядерные технологии в медицине (на английском языке)
- Ядерное оружие и международные отношения (на английском языке)
- Управление переводческими проектами
- Письменный научно-технический перевод и предпереводческая оценка текста
- Создание терминологических глоссариев и управление терминологическими базами
- Системы автоматизированного перевода
- Деловое письмо, аннотирование и реферирование (на английском языке)
- Атомная энергетика в мире (на английском языке)
- Введение в терминологию
- Теоретическая грамматика
- Стилистика дискурса делового общения
- Теория и практика перевода
- Введение в теорию межкультурной коммуникации
- Международный протокол и основы организации протокольных мероприятий (на английском языке)
- Испанский язык
- Итальянский язык
- Китайский язык
- Немецкий язык
- Французский язык
- Русский как иностранный в сфере деловой и межкультурной коммуникации
Сформированные в результате обучения компетенции позволят выпускникам работать также военными переводчиками в сфере ядерных технологий и переводчиками в области ядерной медицины. Выпускники смогут успешно применять полученные навыки в следующих областях научной, прикладной и производственной деятельности: организация и управление переводами, внешнеэкономическая деятельность, устный последовательный перевод, применение систем автоматизированного перевода, перевод технической и договорной документации, второй иностранный язык в деловой сфере, деловое письмо, аннотирование, реферирование, межкультурная коммуникация в ВЭД.
- Психолингвистика
- Нейролингвистика
- Межкультурная коммуникация и перевод
- Лексикология английского языка
- Теоретическая грамматика английского литература
- Японский язык
- История русской литературы Золотого века
- История литературы Серебряного века
- Современная русская литература
- Деловой английский язык
- Business Russian Communication (любой курс из специализации)
- Китайский язык для начинающих
- Китайский язык для начинающих (часть 2)
- Русский язык как иностранный (любой курс из специализации)
- Живые процессы в русской разговорной речи
- История русской письменности
- Язык современной публицистики
- Английский язык. Подготовка к кандидатскому экзамену
- Стилистика русского языка
- Академическое русское письмо
- Задачи и техника лингвистической экспертизы
- Государственный язык в России и за рубежом
- Язык современной рекламы и СМИ
- Латинский язык. Начальный курс
- Арабский язык. Вводный курс
- Арабский язык (часть 2)
- Персидский язык. Начальный разговорный курс
- Персидский язык. Начальный разговорный курс. Часть 2
- Турецкий язык для начинающих
- Введение в литературоведение
- Русская литература XVIII века: пути развития и культурноисторический контекст
- История советской литературы
- Литература русского зарубежья
- Введение в китайскую иероглифику
- Корейский для начинающих
- Китайский язык для начинающих: основы фонетики
- Китайский язык: пять шагов к успеху (любой курс из специализации)