В СПбГУ состоялся фестиваль «Корейская весна в Санкт-Петербурге»
Фестиваль «Корейская весна в Санкт-Петербурге» собрал на одной площадке специалистов по корейской культуре и российско-корейским отношениям и всех интересующихся Кореей, ее традициями и искусством. Лекции, мастер-классы и кинопоказ прошли на нескольких площадках Университета — среди них были галерея здания Двенадцати коллегий, Актовый зал, Биржевая линия, 6 и Ботанический сад.
С приветственным словом к участникам фестиваля обратилась проректор по стратегическому развитию и партнерству СПбГУ Анастасия Ярмош. Она поблагодарила всех партнеров, которые внесли вклад в подготовку мероприятия. «С моей точки зрения, культура — это действительно многогранное явление. Мы сегодня говорим и о бизнес-культуре, и о культуре языка, о культуре диалога, о прикладных формах культуры, — сказала Анастасия Сергеевна. — Этот разговор позволяет нам стать ближе друг к другу и понять особые грани и тонкости каждого из регионов и государств в нашем многообразном мире».
В своей речи генеральный консул Республики Корея в Санкт-Петербурге Бюн Чоль Хван поделился радостью в связи с тем, что местом проведения фестиваля стал Санкт-Петербургский университет. «Сам факт проведения мероприятия "Корейская весна в Санкт-Петербурге" уже имеет большое значение и свидетельствует, что двустороннее сотрудничество непрерывно продолжается, несмотря на непростую ситуацию и в стране, и за рубежом», — отметил он.
Как гласит корейская пословица: «Дереву с глубокими корнями не страшен никакой ветер». Я уверен, что и доверительные отношения, дружба и сотрудничество, которые сложились между двумя странами за долгие годы, будут продолжаться и впредь.
Генеральный консул Республики Корея в Санкт-Петербурге Бюн Чоль Хван
После выступления коллектива «Ханнури», который исполнил три музыкальных номера на традиционных корейских барабанах, состоялись лекции, посвященные вопросам экономического сотрудничества и культуре Кореи. Первым выступил глава российского представительства Корейской ассоциации морского оборудования (Korea Marine Equipment Association, KOMEA) Кан Намён. В своем докладе он ответил на вопросы, почему Республике Корея и России необходимо сохранить наработанные десятилетиями связи и как компаниям реагировать на кризисные ситуации. Господин Кан рассказал о корейском понятии «ви ги» — опасность и шанс, которые, по его словам, связаны между собой: любой кризис связан с новой возможностью.
Организатором фестиваля выступил форум «Диалог Россия — Республика Корея», соорганизаторами — СПбГУ и Генеральное консульство Республики Корея в Санкт-Петербурге. Партнерами стали Российское представительство Корейской ассоциации морского оборудования (KOMEA), Санкт-Петербургское отделение Корейской торговой ассоциации зарубежных корейцев (OKTA), Бизнес-клуб «Кимчи» и Корейский культурно-просветительский центр Нан.
Глава Санкт-Петербургского отделения Корейской торговой ассоциации зарубежных корейцев (ОКТА) Ким Кванхён рассказал об истории продвижения корейских предприятий на российский рынок. Доклад стал результатом обобщения его собственного опыта работы на российском рынке с начала 1990-х годов. Российско-корейские экономические отношения прошли этапы становления (в 1990-х годах), развития (в начале XXI века), локализации (в 2007–2023 годах) и расширения (с 2014 года). Он поддержал тему выступления предыдущего докладчика, подчеркнув, что сегодня подходящее время выйти на российский рынок для корейского малого и среднего бизнеса.
Председатель бизнес-клуба «Кимчи» Ирина Ким рассказала о предпринимательском мышлении и деятельности сообщества. Кроме того, она описала элементы корейской культуры, помогающие успешно вести бизнес. В их число вошел феномен «нунчи», не имеющий аналогов в западной культуре. По мнению Ирины Ким, его можно назвать приблизительным аналогом эмоционального интеллекта или умением «не поставить другого человека в неловкое положение».
Об активностях в южнокорейских студенческих кампусах рассказала доцент СПбГУ Инна Цой (кафедра корееведения). После «образовательной лихорадки» старших классов (по распространенному выражению самих корейцев), когда на протяжении трех лет школьники усердно готовятся к вступительным испытаниям, первые годы обучения в вузе становятся для них «глотком свободы» и они с энтузиазмом погружаются в студенческую жизнь. Этому способствует развитая студенческая инфраструктура южнокорейских кампусов, позволяющая в полной мере заниматься не только творчеством и спортом, но и просветительскими и научными инициативами.
Две лекции прошли на свежем воздухе — в Ботсаду. Символика растений в корейской литературе стала предметом выступления доцента СПбГУ Анастасии Гурьевой (кафедра корееведения).
Мы представляем, что восточноазиатская литература — это некая энигма: все пронизано символизмом, все имеет двойной, тройной смысл. В общем это так. Но, наверное, мы не должны забывать о том, что это касается любой культуры. Стремление наполнять смыслами окружающий мир свойственно любому народу.
Доцент СПбГУ Анастасия Гурьева (кафедра корееведения)
Спикер подробно рассказала о значении в литературе таких растений, как сосна, дуб, персиковые деревья, ивы и азалии, проиллюстрировав тезисы примерами из корейской поэзии, и ответила на вопросы зала.
Заместитель директора Ботанического сада СПбГУ Александр Халлинг представил присутствующим растения Корейского полуострова в университетском дендропарке. «В университетском саду коллекции служат в первую очередь для обеспечения учебного процесса, — отметил Александр Владимирович. — Наш сад возник достаточно давно, в 1860-х годах». Он добавил, что коллекция включает растения из разных природных зон: Северной Америки, Дальнего Востока, Европы, Кавказа. Александр Халлинг обратил внимание на то, что дальневосточные растения в Ботсаду Университета появились более ста лет назад.
В завершение фестиваля гости смогли посмотреть известный фильм режиссера Ким Ки Дука «Весна, лето, осень, зима... и снова весна». Просмотр был сопровожден лекцией профессора СПбГУ Сергея Ильченко (кафедра телерадиожурналистики).
В рамках фестиваля прошли различные мастер-классы. Они были посвящены созданию картин из бумаги «ханди кырим», холстов с хангыль (надписями на корейском языке), светильником с вырезным узором из бумаги «ханди», традиционных корейских «мешочков счастья» и приготовлению национального блюда кимпаб.