Лингвистические проблемы скандинавистики и нидерландистики

45.04.02На русском языке

Уровень обучения Магистратура

Форма обучения Очная

Продолжительность обучения 2 года

Вступительные испытания
  • Теория языка и языки народов Европы — конкурс документов (портфолио) (для граждан РФ и соотечественников)
Зачет онлайн-курсов

Наличие сертификата об окончании следующих онлайн-курсов дает пять дополнительных баллов при поступлении: 

Основные учебные курсы
  • Лексика, грамматика, фонетика датского, нидерландского, норвежского, шведского языка (в соответствии с траекторией обучения)
  • Устный перевод
  • Художественный перевод
  • Деловое и креативное письмо
  • Языковые средства национальной идентичности
  • Информатика и интернет-технологии
  • Английский язык
Преимущества обучения
  • Преемственность традиций старейшей научной школы скандинавистики и нидерландистики
  • Возможность стажировки в стране изучаемого языка
  • Овладение навыками устного и письменного перевода, навыками межкультурной коммуникации и литературного анализа
  • Изучение истории и культуры страны изучаемого языка
  • Всеобъемлющие знания в избранной области специализации
  • Междисциплинарный подход, уникальные авторские курсы и широчайший спектр проблематики и методологии филологических исследований
  • Активное сотрудничество с зарубежными университетами
Известные преподаватели
  • Е. В. Краснова — кандидат филологических наук, доцент, переводчик, лауреат датской премии за лучший перевод с датского языка, лексиколог-данист
  • Е. В. Гурова — кандидат филологических наук, доцент, переводчик с датского языка, занимается исследованиями в самых разных сферах скандинавистики
  • А. В. Ломагина — кандидат филологических наук, доцент, специалист по датской литературе
  • И. М. Михайлова — доктор филологических наук, переводчик с нидерландского языка, лауреат нидерландской переводческой премии имени Мартинуса Нейхофа, специалист по нидерландской литературе и грамматике
  • А. А. Яковлева — кандидат филологических наук, доцент, специалист по устному переводу, лексиколог-нидерландист
  • А. Н. Ливанова — кандидат филологических наук, доцент, переводчик, лексикограф, занимается исследованиями в самых разных сферах скандинавистики
  • О. С. Ермакова — кандидат филологических наук, доцент, специалист в области норвежской литературы
  • И. П. Таратонкина — кандидат филологических наук, специалист в области норвежской литературы
  • А. В. Савицкая — кандидат филологических наук, доцент, переводчик, лауреат шведской премии за переводы шведской литературы на русский язык, автор статей по лексикологии и культуре.
  • П.А. Лисовская — кандидат филологических наук, доцент, специалист в области шведской литературы
  • Н. А. Пресс — кандидат филологических наук, старший преподаватель, специалист в области шведской литературы
Международные связи
  • Министерство образования и науки Дании
  • Университет города Бергена
  • Университет города Тромсё
  • Университет города Осло
  • Университет города Гента
  • Университет города Неймегена
  • Уппсальский университет
  • Лундский университет
  • Стокгольмский университет
Основные направления исследований
  • Лексикология (в том числе сопоставительная)
  • Лексикография
  • Грамматика (в том числе сопоставительная)
  • Переводоведение
Практика и будущая карьера
Места прохождения практики
  • СПбГУ
Перечень ключевых профессий

Выпускники могут работать переводчиками (письменными и устными) со знанием двух иностранных языков, гидами-переводчиками, преподавателями иностранного языка в вузах, редакторами, референтами, в издательствах, в сфере массовой коммуникации, также могут заниматься научно-исследовательской деятельностью.

Организации, в которых работают выпускники
  • СПбГУ
  • МГУ
  • Институт лингвистических исследований РАН
  • Дипломатические миссии скандинавских стран и Нидерландов
  • Туристические компании.
  • Компании, занимающиеся информационными технологиями.
  • Университет города Гента