Interkulturelle Kommunikation als Kulturdialog / Межкультурная коммуникация: немецко-русский диалог
45.04.02На немецком языке
Уровень обучения Магистратура
Форма обучения Очная
Продолжительность обучения 2 года
- Немецкий язык — конкурс документов (портфолио) (для граждан РФ и соотечественников)
Междисциплинарная двухлетняя магистерская программа нацелена на профессиональную подготовку универсальных специалистов в области международных коммуникаций, которые смогут успешно работать в любой сфере — бизнес, государственные организации, сфера культуры, образования, туризма и т.д. Особенностью программы является ее практическая направленность. Обязательное условие для поступления — наличие диплома бакалавра или специалиста о высшем профессиональном образовании. Мы рады видеть среди абитуриентов программы не только лингвистов, но и бакалавров смежных областей. Непреложным условием для обучения по данной программе является свободное владение немецким языком (преподавание ведется на немецком языке)
Наличие сертификата об окончании следующих онлайн-курсов дает пять дополнительных баллов при поступлении:
- Психолингвистика
- Живые процессы в русской разговорной речи
- История русской письменности
- Язык современной рекламы и СМИ
- Язык современной публицистики
- Китайский язык для начинающих
- Русский язык как иностранный (любой курс из специализации)
- Английский язык. Подготовка к кандидатскому экзамену
- Стилистика русского языка
- Академическое русское письмо
- Задачи и техника лингвистической экспертизы
- Русский язык как государственный язык в РФ
- Латинский язык. Начальный курс
- Введение в литературоведение
- Арабский язык. Вводный курс, Арабский язык. Часть 2
- Японский язык. Начальный уровень
- Персидский. Начальный разговорный курс
- Персидский язык. Разговорный курс. Часть 2
- Введение в китайскую иероглифику
- Межкультурная коммуникация и перевод
- Страноведение Великобритании и США
- Современная русская литература
- История русской литературы Золотого века
- Нейролингвистика
- Введение в теорию перевода
- История английской литературы
- Теоретическая грамматика английского языка
- Турецкий язык для начинающих
- История литературы Серебряного века
- Русская литература XVIII века: пути развития и культурноисторический контекст
- История русской литературы 2 половины XIX века
- История советской литературы
- Литература русского зарубежья
- Лингвистические основы межкультурной коммуникации
- Немецкая и русская идиоматика в диалоге культур
- Немецкая и русская фразеология в межкультурной коммуникации
- Немецкий язык
- Креативное письмо в теории и практике преподавания немецкого языка как иностранного
- Введение в историю немецкого театра и кино
- История Германии в немецкой литературе
- История немецкой культуры
- Немецкая философия в контексте немецкой культуры
- Проблемы перевода в межъязыковой коммуникации
- Сопоставительная типология немецкого и русского языков: грамматика, лексика
- Теоретические и прикладные аспекты функциональной стилистики: газетно-публицистический, научный, официально-деловой стили
- Готовы работать с текстами профессиональной направленности на немецком и русском языках
- Владеют коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в разных сферах коммуникации, умеют адекватно использовать их при решении профессиональных задач
- Владеют навыками самостоятельного исследования основных закономерностей функционирования языка (языков) в синхроническом и диахроническом аспектах
- Способны создавать, редактировать, реферировать и систематизировать все типы деловой документации, разрабатывать научные, социальные, педагогические, творческие, рекламные и издательские проекты
- Способны организовывать и проводить учебные занятия и практику, семинары, научные дискуссии и конференции
- Готовы и способны к межкультурному взаимодействию с носителями немецкого языка
- Способны исследовать проблемы межкультурной и межъязыковой коммуникации, теории и практики обучения немецкому языку как второму и как иностранному, компетентно разрабатывать новые научные направления в этих областях знания
- Способны проводить тренинги межкультурного взаимодействия с носителями немецкого языка
- Программа включает преподавание уникальных авторских курсов
- Преподавание ведется на немецком языке, в процесс обучения включены занятия с носителями языка
- У магистрантов есть возможность обучения в вузах-партнерах
- Е. М. Крепак — кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры немецкой филологии, специалист в области художественного перевода
- Л. Ф. Бирр-Цуркан — кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии, специалист в области межкультурной коммуникации и истории языка, руководитель программы
- М. В. Корышев — кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии, специалист в области межкультурной коммуникации, истории немецкой культуры и дидактики высшей школы
- К. В. Манерова — кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии, специалист в области лексикологии и фразеологии немецкого языка
- И. А. Вороновская — старший преподаватель кафедры немецкой филологии СПбГУ, преподаватель и методист Гёте-Института в Санкт-Петербурге
- Л. Н. Григорьева — кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии, специалист в области теории и практики перевода, ведущий переводчик-синхронист
Магистранты могут участвовать в ежегодном межуниверситетском конкурсе академической мобильности и в конкурсе стипендиальных программ Германской службы академических обменов.
Академические партнеры
- Грайфсвальдский университет (Германия)
- Свободный университет Берлина (Германия)
- Фрайбургский университет имени Альберта и Людвига (Германия)
- Гамбургский военный университет им. Гельмута Шмидта (Германия)
- Мюнхенский университет имени Людвига и Максимилиана (Германия)
- Кильский университет имени Кристиана Альбрехта (Германия)
- Гейдельбергский университет имени Рупрехта и Карла (Германия)
Магистранты работают над следующими проектами:
- Лингвокультурологический анализ русских и немецких рекламных текстов/немецкой и русской наружной рекламы/немецкой и русской телевизионной рекламы. Коммуникативно-языковые структуры этнолекта и их функции
- Лингвокультурологический анализ средств выражения языковой оценки в русских и немецких рецензиях/блогах
- Языковое отражение понятия пространства/времени в русском и немецком языках. Восприятие пространства на примере предлогов/наречий в немецком и русском языке в лингвокультурном аспекте
- Немецкая и русская рок-культура в лингвокультурологическом аспекте
- Языковые средства создания образа России в СМИ вооруженных сил ФРГ
- Лингвокультурологический анализ средств выражения эмоций в немецком и русском языках.
- Немецкий и русский анекдот в аспекте межкультурной коммуникации
- Газетное объявление в аспекте межкультурной коммуникации
Места прохождения практики
Педагогическая и научно-исследовательская практика на базе СПбГУ
Перечень ключевых профессий
Выпускники программы готовы к успешной профессиональной деятельности в качестве специалистов по межкультурной коммуникации, переводчиков, редакторов, специалистов-филологов для научной и издательской деятельности, преподавателей высших учебных заведений и учителей средних школ и гимназий, центров немецкой культуры, курсов иностранных языков
Организации, в которых работают выпускники
- IT-компания «T-System RUS»
- Торгово-промышленные палаты
- Фонд поддержки и развития русско-немецких отношений «Русско-немецкий центр встреч»
- Школы и гимназии Санкт-Петербурга (например, № 605, 610)
- Фирма «Dance Open», руководитель проектов
- Фирма «Gala Rus», проект-менеджер
- Турфирма «Oasis», менеджер по работе с клиентами
- «Liebherr Russland», PR-менеджер
- Фирма «Dagmar Lorenz», PR-менеджер
- «Pioneer DuPont», представительство в России, менеджер по работе с клиентами
- Региональное законодательное собрание Алтая, референт директора
- Stafit OÜ, Tallinn, менеджер по контактам с западными клиентами
- ООО " Industria Media", Редактор
Наличие сертификата об окончании следующих онлайн-курсов дает пять дополнительных баллов при поступлении:
- Психолингвистика
- Живые процессы в русской разговорной речи
- История русской письменности
- Язык современной рекламы и СМИ
- Язык современной публицистики
- Китайский язык для начинающих
- Русский язык как иностранный (любой курс из специализации)
- Английский язык. Подготовка к кандидатскому экзамену
- Стилистика русского языка
- Академическое русское письмо
- Задачи и техника лингвистической экспертизы
- Русский язык как государственный язык в РФ
- Латинский язык. Начальный курс
- Введение в литературоведение
- Арабский язык. Вводный курс, Арабский язык. Часть 2
- Японский язык. Начальный уровень
- Персидский. Начальный разговорный курс
- Персидский язык. Разговорный курс. Часть 2
- Введение в китайскую иероглифику
- Межкультурная коммуникация и перевод
- Страноведение Великобритании и США
- Современная русская литература
- История русской литературы Золотого века
- Нейролингвистика
- Введение в теорию перевода
- История английской литературы
- Теоретическая грамматика английского языка
- Турецкий язык для начинающих
- История литературы Серебряного века
- Русская литература XVIII века: пути развития и культурноисторический контекст
- История русской литературы 2 половины XIX века
- История советской литературы
- Литература русского зарубежья