Deutsch als Fremdsprache als Kulturdialog / Немецкий язык как иностранный и межкультурный диалог

45.04.02На немецком языке

Уровень обучения Магистратура

Форма обучения Очная

Продолжительность обучения 2 года

Вступительные испытания
  • Немецкий язык — конкурс документов (портфолио) (для граждан РФ и соотечественников)
Описание программы

Основная образовательная программа магистратуры «Deutsch als Fremdsprache als Kulturdialog / Немецкий язык как иностранный и межкультурный диалог»  дает возможность приобрести практические компетенции, необходимые для работы в образовательной сфере на стыке немецкой и русской лингвокультур. Особенность данной программы в ее практической, интерактивной и междисциплинарной направленности преподавания

Основные учебные курсы
  • Немецкий язык как иностранный: пропедевтический курс для магистрантов
  • Программные требования и планирование занятий
  • Профессиональные компетенции преподавателя немецкого языка и построение занятий
  • Учебные материалы и мультимедийные средства: разработка и использование
  • Лингвистические основы межкультурной коммуникации
  • Немецкая и русская идиоматика в диалоге культур
  • Введение в историю немецкого театра и кино
  • История Германии в немецкой литературе
  • История немецкой культуры
  • Проблемы перевода в межъязыковой коммуникации
Зачет онлайн-курсов

Наличие сертификата об окончании следующих онлайн-курсов дает пять дополнительных баллов при поступлении:

Психолингвистика

Живые процессы в русской разговорной речи

История русской письменности

Язык современной рекламы и СМИ

Язык современной публицистики

Китайский язык для начинающих

Русский язык как иностранный (любой курс из специализации)

Английский язык. Подготовка к кандидатскому экзамену

Стилистика русского языка

Академическое русское письмо

Задачи и техника лингвистической экспертизы

Русский язык как государственный язык в РФ

Латинский язык. Начальный курс

Введение в литературоведение

Арабский язык. Вводный курс, Арабский язык. Часть 2

Японский язык. Начальный уровень

Персидский. Начальный разговорный курс 

Персидский язык. Разговорный курс. Часть 2

Введение в китайскую иероглифику

Межкультурная коммуникация и перевод

Страноведение Великобритании и США

Современная русская литература

История русской литературы Золотого века

Нейролингвистика

Введение в теорию перевода

История английской литературы

Теоретическая грамматика английского языка

Турецкий язык для начинающих

История литературы Серебряного века

Русская литература XVIII века: пути развития и культурноисторический контекст

История русской литературы 2 половины XIX века

История советской литературы

Литература русского зарубежья

Преимущества обучения

Выпускники:

  • способны организовывать и проводить учебные занятия по немецкому языку в учреждения высшего, среднего и дополнительного образования, а также организовывать внеурочную работу учащихся по немецкому языку
  • готовы и способны к межкультурному взаимодействию с носителями немецкого языка
  • способны исследовать проблемы межкультурного посредничества и культурного трансфера, теории и практики обучения немецкому языку как второму и как иностранному, компетентно разрабатывать новые научные направления в этих областях знания
  • способны проводить тренинги межкультурного взаимодействия с носителями немецкого языка
  • Программа включает преподавание уникальных авторских курсов

Преподавание ведется на немецком языке, в процесс обучения включены занятия с носителями языка

У магистрантов есть возможность обучения в вузах-партнерах

Известные преподаватели
  • Л. Ф. Бирр-Цуркан — кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии, специалист в области межкультурной коммуникации и истории языка, руководитель программы
  • М. В. Корышев — кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии, специалист в области межкультурной коммуникации, истории немецкой культуры и дидактики высшей школы
  • К. В. Манерова — кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии, специалист в области лексикологии и фразеологии немецкого языка
  • И. А. Вороновская — старший преподаватель кафедры немецкой филологии СПбГУ, преподаватель и методист Института имени Гете в Санкт-Петербурге
  • Д. Е. Нифонтова — кандидат филологических наук, доцент, специалист-методист Института имени Гете, специалист в области теории и практики межкультурного общения
Международные связи
  • Программа создана в сотрудничестве с Немецким культурным центром имени Гете (Гете-Институтом)
  • Магистранты могут участвовать в ежегодном межуниверситетском конкурсе (студенческий обмен по линии межуниверситетского сотрудничества: университеты Берлина, Бремена, Гамбурга, Гейдельберга, Грайфсвальда, Йены, Киля, Падерборна, Франкфурта-на-Одере, Эрфурта) и в конкурсе стипендиальных программ Германской службы академических обменов.

Академические партнеры

  • Трирский университет (ФРГ)
  • Свободный университет Берлина (ФРГ)
  • Университет имени Гельмута Шмидта (Гамбург, ФРГ)
Основные направления исследований
  • Культурный трансфер и культурное посредничество в обучении немецкому языку как иностранному
  • Предметно-языковое интегрированное обучение немецкому языку как иностранному и его лингводидактические принципы
  • Лингводидактический потенциал мультимедийных технологий в обучении немецкому языку как иностранному
  • Лингводидактические принципы организации внеурочной деятельности учащихся и самостоятельной работы слушателей
Практика и будущая карьера
Места прохождения практики

Педагогическая и научно-исследовательская практика на базе СПбГУ, педагогическая практика на базе организаций-партнеров программы (Российско-немецкий центр встреч в Санкт-Петербурге, планируется заключение договоров на проведение практик с крупными языковыми школами и Гете-Института

Перечень ключевых профессий

Выпускники программы готовы к успешной профессиональной деятельности в качестве преподавателей высших учебных заведений и учителей средних школ и гимназий, центров немецкой культуры, языковых школ и специалистов по межкультурной коммуникации