Лингвокультурология Великобритании и США

45.04.02На русском языке

Уровень обучения Магистратура

Форма обучения Очная

Продолжительность обучения 2 года

Вступительные испытания
  • Современная англистика — конкурс документов (портфолио) (для граждан РФ и соотечественников)
Зачет онлайн-курсов

Наличие сертификата об окончании следующих онлайн-курсов дает пять дополнительных баллов при поступлении: 

Основные учебные курсы
  • Переводческая практика (производственная)
  • Американская идентичность в тексте
  • Теория и практика противодействия коррупционному поведению и проявлениям экстремизма (онлайн-курс)
  • Гендерная вариативность английского языка
  • Управление бизнесом (онлайн-курс)
  • Историческая топонимика Великобритании
  • Современные проблемы непрерывного образования (онлайн-курс)
  • Адаптация и обучение в Университете (ЭО)
  • Подготовка выпускной квалификационной работы
  • История английских диалектов
  • Английский язык
  • Когнитивные основы лингвокультурологии
  • Философия и культура в англоязычных странах
  • История языкознания и методология лингвистических исследований
  • Стажерская практика (педагогическая)
  • Интертекстуальность в Британской лингвокультуре
  • Философия языка
  • Исторический синтаксис английского языка
  • Ценностные модели сознания и социальный диалог в США
  • Университетская жизнь. Основы корпоративной этики (онлайн-курс)
  • Письменный перевод
  • Социальная и территориальная вариативность английского языка
  • Преддипломная практика по подготовке выпускной квалификационной работы
  • Текст и культура
  • Лингвострановедение Канады, Австралии и Новой Зеландии
  • Лингвострановедение США
  • Язык как инструмент воспроизводства культуры (Полисемия, метафора, метонимия)
  • Русский язык как иностранный
  • Основные тенденции в развитии лингвистических, психолингвистических и культурологических исследований
  • Новые тенденции в изучении речи в свете антропоориентированного подхода к языку
  • Английский язык в сфере потребления (аспекты перевода)
  • Современные проблемы лингвокультурологии
  • Прагмалингвистика
  • Научно-исследовательская практика
  • Словесное значение — архетип — текст (слово в поэзии)
  • Перевод текста как диалог культур
  • Историческое словообразование и словоизменение
  • Семиотика
  • Цифровая культура: технологии и безопасность (ЭО)
  • Лингвострановедение Великобритании
  • Устный последовательный перевод
  • Язык эффективной коммуникации в цифровом обществе (онлайн-курс)
Преимущества обучения
  • Преемственность традиций научных лингвистических и лингвокультурологических школ России
  • Уникальные авторские курсы лекций профессоров СПбГУ
  • Широкий спектр проблематики и методики исследований в области англистики и англоязычных культур в синхронии и диахронии
  • Формирование у выпускников глубоких знаний не только различных практических аспектов английского языка, но и культурной специфики стран изучаемого языка, что будет способствовать успешной коммуникации и карьерному росту в любой профессиональной области, предполагающей осуществление межкультурного взаимодействия: в бизнесе, политике, образовании, науке, туризме, в переводческой и преподавательской деятельности
Известные преподаватели
  • Е. Г. Хомякова — доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой английской филологии и лингвокультурологии. Автор около 100 научных публикаций, ответственный редактор ряда коллективных монографий, посвященных проблемам англистики и лингвокультурологии, ведущий специалист в области исследований взаимодействия языка и культуры. Проходила стажировки в Великобритании, Испании, работала в качестве приглашенного профессора в университете Шеффилда (Великобритания). Подготовила пятнадцать кандидатов филологических наук. Член Российской ассоциации лингвистов-когнитологов
  • И. В. Толочин — доктор филологических наук, профессор. Автор более 50 научных публикаций. Проходил стажировки в Merton College, Oxford (1991), Bell College (Saffron Walden) (1992), Universite de Lausanne (1991, 1992), Summer School of Criticism and Theory (Dartmouth College) (1993), Woodrow Wilson Center, Washington, DC (1996), English Department, San Angelo State University, Texas (2006). Читает ряд авторских курсов на английском языке. Подготовил девять кандидатов филологических наук
  • Е. В. Трощенкова — доктор филологических наук, профессор. Автор более 60 научных публикаций. Ведущий специалист в области исследования общественно-политического дискурса и коммуникативных стратегий воздействия. Член Российской ассоциации лингвистов — когнитологов. Руководит кандидатскими диссертациями. Член организационного комитета научно-методической конференции «Англистика XXI века», а также Открытой конференции студентов-филологов (СПбГУ)
  • Э. И. Мячинская — кандидат филологических наук, доцент. Автор более 80 публикаций. Работала в качестве лектора Британского Совета на кафедре русистики и славяноведения университета Шеффилда (Великобритания) (1995–1996), приглашенного научного сотрудника кафедры русистики и славяноведения университета Шеффилда (Великобритания) (1999–2000), приглашенного профессора Института англистики и американистики в Университете г. Иннсбрук, Австрия (2003–2004).Ведущий специалист в области исследования социальной и территориальной вариативности английского языка. Подготовила четыре кандидата филологических наук
  • О. В. Емельянова — кандидат филологических наук, доцент. Автор более 80 публикаций. Проходила стажировку в Университете Лидса (Великобритания). Ведущий специалист в области исследования ценностной картины мира англоязычного социума
  • Н. О. Магнес — кандидат филологических наук, доцент. Автор более 30 публикаций. Ведущий специалист в области гендерной лингвистики. Член организационного комитета научно-методической конференции «Англистика XXI века». Руководит кандидатскими диссертациями
  • Т. И. Петухова — кандидат филологических наук, доцент. Автор более 40 публикаций. Член организационного комитета Международной филологической конференции СПбГУ. Член Российской ассоциации лингвистов-когнитологов
Международные связи

Магистранты имеют возможность получать включенное образование в вузах-партнерах СПбГУ

Основные направления исследований
  • Актуальные проблемы языкознания и англистики
  • Современные проблемы лингвокультурологии
  • Американская и британская лингвокультура в синхронии и диахронии
  • Антропоориентированность современных лингвистических исследований
  • Закономерности языковой репрезентации культуры
  • Междисциплинарный характер современной лингвистической парадигмы
  • Прототипичность и вариативность современной языковой картины мира
  • Культурно значимые концепты и стереотипы
Практика и будущая карьера
Места прохождения практики
  • Обучение предполагает прохождение научно-исследовательской и переводческой практики
Перечень ключевых профессий
  • Выпускники программы готовы к научно-исследовательской и преподавательской деятельности, а также могут работать в качестве высококвалифицированных переводчиков. Возможные должности: переводчик, педагог профессионального образования, научный сотрудник.
Организации, в которых работают выпускники
  • Ведущие высшие учебные заведения
  • Научно-исследовательские институты РАН
  • Научные отделы библиотек
  • Переводческие компании
  • Экзаменационные центры
  • Научные и образовательные учреждения, специализирующиеся в области исследования культур Великобритании и США и межкультурной коммуникации