СПбГУ развивает партнерские отношения с южнокорейским Университетом иностранных языков Хангук
Студенты и преподаватели СПбГУ приняли участие во Втором российско‑корейском научном студенческом телемосте. Основной идеей мероприятия стало сохранение диалога между российскими и корейскими студентами. Организаторами встречи стали Санкт‑Петербургский университет, Университет иностранных языков Хангук и представительство СПбГУ в Южной Корее.
Телемост между СПбГУ и Университетом иностранных языков Хангук объединил студентов и преподавателей двух стран, заинтересованных в обмене опытом изучения культур России и Южной Кореи. Главной темой обсуждения стали сложности перевода, с которыми сталкиваются молодые специалисты.
Так, студентка СПбГУ Алина Лобян выступила с докладом об изучении аудиовизуальной адаптации имен главных персонажей корейского традиционного сюжета «Сказания о Чхунхян», будущий востоковед Дарья Курьянович поделилась опытом перевода традиционных поэтических текстов, а магистрантка Анастасия Лапшова рассказала о трудностях и особенностях перевода названий корейских романов на русский язык.
В свою очередь, корейские студенты представили свои доклады на различные темы: от перевода песен из мультфильма «Маша и Медведь» до проблем адаптации корейских неологизмов в русском языке.
Представительство СПбГУ занимается координацией сотрудничества со всеми корейскими университетами‑партнерами, организацией образовательных программ, оказывает содействие в организации совместных научно‑исследовательских проектов, проведении научных конференций. Кроме того, его функцией является продвижение русского языка, русской истории и культуры в Корее, проведение видеомостов для студентов и преподавателей, организация лекций российских деятелей культуры, образования и науки. Представительство также информирует корейскую аудиторию о перспективных научных исследованиях и культурных мероприятиях, проходящих в СПбГУ, а также на базе представительства.
Также в рамках встречи профессор СПбГУ Сергей Курбанов прочел очную гостевую лекцию «Об особенностях устного перевода на официальных переговорах» в стенах Университета иностранных языков Хангук.
Помимо южнокорейских коллег‑преподавателей, лекцию слушали более 30 студентов магистратуры и аспирантуры. Лекция завершилась оживленной дискуссией, в ходе которой участники сошлись во мнении о необходимости дальнейшего развития отношений между университетами.