Генкосул Эстонии посетил Университет
Генеральный консул Эстонии в Санкт-Петербурге Карл Эрик Лаантеэ Рейнтамм встретился с руководством СПбГУ, преподавателями и студентами.
В ходе встречи ректор Николай Кропачев рассказал дипломату о существующих возможностях расширения эстонского компонента в образовательном процессе. «Если вы хотите, чтобы Эстония присутствовала в образовательных программах Университета не только в плане изучения ее языка и культуры, то мы открыты для предложений с вашей стороны относительно включения иностранного компонента в другие образовательные программы», — пояснил Николай Кропачев. В пример он привел магистерскую программу «Культура и искусство Венгрии», созданную при активном участии посла Венгрии в России.
Университет выступил с идеей, чтобы господин Карл Эрик Лаантеэ Рейнтамм возглавил совет образовательной программы «Эстонский язык» или предложил кандидатуры на этот пост. Это помогло бы определять содержание программы, тематики ВКР, а также дало бы возможность участвовать в государственных экзаменационных комиссиях и влиять на качество подготовки студентов. Кроме того, была озвучена идея сотрудничества с Клубом иностранных обучающихся СПбГУ.
За последние годы опубликовано 47 совместных публикаций СПбГУ и эстонских вузов и научных центров.
Генеральный консул признался, что удивлен тем, какие форматы взаимодействия с иностранными партнерами реализуются Университетом. Он отметил, что сообщит о поступивших предложения руководству и потенциально заинтересованным лицам. Карл Эрик Лаантеэ Рейнтамм особо подчеркнул, что осведомлен о высоком уровне подготовки студентов-унгаристов.
Также в ходе визита в Университет высокий гость встретился со студентами и преподавателями.
«В России всего три вуза, где преподают эстонский язык, и только в СПбГУ его преподают как профилирующий, — рассказала доцент СПбГУ Наталья Колпакова (кафедра финно-угорской филологии) на встрече консула Эстонии со студентами. — В Университете сформировались академические традиции преподавания эстонского языка, основанные на большом опыте работы с другими финно-угорскими языками».
История преподавания и изучения финно-угорских языков в Университете насчитывает более 100 лет. Решение об учреждении кафедры угро-финской филологии было принято в декабре 1917 года. Финский язык как иностранный начали преподавать в Университете после Великой Отечественной войны, венгерский — с 1946 года. В качестве спецкурса эстонский язык в Университете преподают с 2001 года, а в качестве профилирующего — с 2007 года. В 2019 году в СПбГУ будет осуществлен набор на программу бакалавриата «Эстонский язык» в рамках направления подготовки «Лингвистика».
Студенты и преподаватели Санкт-Петербургского государственного университета проходят стажировки в Таллине и Тарту, принимают участие в международных студенческих конференциях, представляя научные исследования, посвященные эстонскому языку.
Наша методика преподавания уникальна в мировом масштабе.
Старший преподаватель СПбГУ Лариса Муковская
«Объем преподавания профильного языка, например, на первом курсе составляет 18 аудиторных часов в неделю, на втором — 16. Такого нет ни в одном вузе, даже в самой Эстонии. Благодаря тесному взаимодействию с университетами Таллина и Тарту у нас преподают на постоянной основе лекторы из эстонских вузов и образовательных учреждений», — делится старший преподаватель СПбГУ Лариса Муковская.
Консул был удивлен основательным подходом в обучении языку и рассказал о собственном опыте изучения языков. Уроженец Южной Америки, он знает испанский язык, тогда как в семье все общались на эстонском. К моменту переезда с родителями в Швецию Карл Эрик Лаантеэ Рейнтамм уже владел английским, так как в Уругвае посещал американский детский сад. «Я окончил в Стокгольме шведскоязычную французскую школу и стал посещать вечерние курсы, на которых изучал немецкий и русский языки. А в университете же выбрал для прохождения курсы латышского языка», — сообщил дипломат.
«У меня не было такого основательного подхода в обучении, как у вас, — обратился к студентам Карл Эрик Лаантеэ Рейнтамм. — Но мир стал другим, и нашей надеждой являетесь вы, так усердно изучающие языки и интересующиеся культурой других народов. Глядя на вас, я очень надеюсь, что вы измените его к лучшему».