Центр исламских исследований СПбГУ принял участие в переводе энциклики папы римского Франциска Fratelli tutti

В Москве прошла презентация первого русскоязычного перевода энциклики главы Римско-католической церкви папы римского Франциска о братстве и социальной дружбе Fratelli tutti («Все братья»). Участие в подготовке русскоязычного перевода главного папского документа приняли сотрудники Центра исламских исследований СПбГУ.

Руководитель центра доктор теологии Дамир Мухетдинов и директор культурного центра «Покровские ворота», ставшего площадкой презентации, Жан-Франсуа Тири выступили модераторами мероприятия.

Апостольский нунций Ватикана в России Джованни д’Аниелло огласил послание папы римского Франциска в адрес участников собрания: «Я уверен, что открытое и искреннее сопоставление своих размышлений с темами энциклики может содействовать диалогу среди религий». «Давайте мечтать, чтобы каждый из нас привносил в эту мечту богатство собственной веры и убеждений, чтобы каждый говорил своим голосом — все мы, как братья и сестры», — заключено в послании.

Приветственное слово муфтия шейха Равиля Гайнутдина представил заместитель председателя ДУМ РФ, муфтий Москвы Ильдар Аляутдинов. В нем была выражена благодарность папе Франциску за создание фундаментального богословского труда Fratelli tutti, посвященного социальному братству и межконфессиональной дружбе. «Рука дружбы и мира, протянутая папой римским Франциском в сторону исламского мира в 2019 году на Аравийском полуострове, с признательностью и уважением воспринимается нами — мусульманами евразийского пространства, ибо на путях достижения мира и гармонии для наших народов нет ничего благороднее поиска общения, диалога и великодушия. Мы принимаем этот уникальный в истории жест доброй воли и заявляем о своей готовности идти рука об руку с нашими христианскими братьями для достижения мира и справедливости», — подчеркнул в своем обращении муфтий Гайнутдин.

Перевод энциклики размещен в свободном доступе.

С приветственными речами также выступили председатель Комитета Государственной думы по делам национальностей Валерий Газзаев, председатель Совета при патриархе Кирилле по взаимодействию с исламским миром (Русская православная церковь) иеромонах Григорий Матрусов, председатель Конференции католических епископов России архиепископ Паоло Пецци, главный раввин России (Конгресс еврейских религиозных организаций и объединений в России) Адольф Шаевич, главный военный раввин России (Федерация еврейских общин России) Аарон Гуревич, председатель Российской ассоциации защиты религиозной свободы Сергей Мельников и президент Европейского мусульманского форума Абдул-Вахед Ниязов.

Из аннотации издания:

Первый русскоязычный перевод третьей энциклики папы римского Франциска Fratelli tutti («Все братья»), посвященной всеобщему братству и социальной дружбе. Центральная тема энциклики — «культура встречи». Встреча преодолевает конфликт и безразличие. Встреча сулит плодотворный обмен дарами.

Энциклика Fratelli tutti — это беспрецедентный этап в межрелигиозном диалоге. Этот этап отмечен проблемой совместной жизни, проблемой социальности. Основой общественного взаимодействия должны стать идея всеохватной Божией милости и любовь к ближнему. В энциклике папы Франциска рассказывается о социальной милости и любви. Всякий, кто заботится о любви и милости, участвует в диалоге.

В презентации приняли участие представители посольств и иностранных представительств Бельгии, Ирана, Италии, Катара, Мальты, ОАЭ, Саудовской Аравии и Франции, а также ученые и деятели культуры.