Иностранные языки в сфере международных отношений

45.04.02На английском и русском языках

Уровень обучения Магистратура

Форма обучения Очная

Продолжительность обучения 2 года

Вступительные испытания
  • Английский язык — письменно (для граждан РФ и соотечественников)
  • Английский язык — конкурс документов (портфолио)* (для иностранных граждан)

*При оценке портфолио за наличие результата тестирования по русскому языку как иностранному (не ниже ТРКИ–2) начисляется пять баллов

Основные учебные курсы
  • Введение в теорию перевода
  • Введение в практику перевода
  • История и теория международных отношений
  • Английский язык в профессиональной сфере
  • Практический курс второго иностранного языка
  • Английский язык в политике и дипломатии
  • Практические занятия по двустороннему письменному переводу
  • Дипломатическая переписка на английском языке
  • Роль языка в мировой политике
  • Последовательный перевод
  • Синхронный перевод
  • Английский язык для специальных целей
Преимущества образования
  • Программа ориентирована на подготовку высококвалифицированных специалистов-переводчиков в области международных отношений, дипломатии, обладающих сформированными профессиональными компетенциями в сфере лингвистики дискурса, языкового анализа и перевода, владеющих двумя иностранными языками: в сфере международных отношений — английским языком уровня свободного профессионального владения, в социокультурной сфере — китайским языком базового уровня
  • Программа имеет междисциплинарный характер и реализуется на стыке таких областей как лингвистика и международные отношения. Таким образом, выпускники овладевают не только навыками устного и письменного перевода, формируют профессиональные компетенции, но так же получают знания в области международных отношений и дипломатии
В результате обучения выпускники:
  • обладают знаниями современной научной парадигмы в области лингвистики, а именно, в переводоведении, в сфере двустороннего международного общения
  • обладают углубленными знаниями в области лингвистики, страноведения, переводоведения, применяемыми в сфере дипломатии и международных связей
  • владеют коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в сфере дипломатического письма, ведения международных переговоров, умеет адекватно использовать их при решении профессиональных задач
  • умеют самостоятельно пополнять, критически анализировать и применять знания в области филологии, лингвистики, литературоведения на уровне международного политического дискурса
  • умеют создавать, редактировать, реферировать и систематизировать все типы дипломатической документации; новостные тексты, международные аналитические обзоры
  • умеют планировать комплексное информационное воздействие и осуществлять руководство им
Известные преподаватели
  • Т. Е. Доброва — кандидат филологических наук, доцент
  • К. А. Журавская — кандидат филологических наук, доцент
  • А. Е. Кузнецова — кандидат филологических наук, доцент
  • Н. Ю. Маркушина — доктор политических наук, профессор
  • Н. М. Тимченко — кандидат филологических наук, доцент
  • О. Л. Церпицкая — доктор политических наук, профессор
Основные направления исследований
  • Теоретические и практические вопросы лингвистики в сфере международных отношений
Практика и будущая карьера

Места прохождения практики

  • ООО «Вива Лингва»
  • ООО «Хоккейный клуб СКА»
  • ООО «Центр коммуникаций»

После обучения выпускники могут работать в международных отделах компаний, дипломатических учреждениях, представительствах, а также в профильных сферах СМИ и их редакционных коллегиях.