Дискурс и вариативность английского языка

45.04.02На русском языке

Уровень обучения Магистратура

Форма обучения Очная

Продолжительность обучения 2 года

Вступительные испытания
  • Английский язык — конкурс документов (портфолио) (для граждан РФ и соотечественников)
  • Английский язык — конкурс документов (портфолио)* (для иностранных граждан)

*При оценке портфолио за наличие результата тестирования по русскому языку как иностранному (не ниже ТРКИ–2) начисляется пять баллов

Основные учебные курсы
  • Социальная и территориальная вариативность английского языка
  • Основные понятия риторики и дискурса
  • Вариативность дискурса средств массовой информации и рекламный дискурс
  • Дискурс и языковые стереотипы
  • Гендерная вариативность английского языка
  • История английских диалектов
  • Прагмалингвистика
  • Социально-лингвистические теории языка и лингвокультурология: этапы развития
Преимущества образования
  • Знакомство с социальной вариативностью английского языка, в частности с классовыми социолектами, гендерными стереотипами и языковыми манифестациями
  • Изучение диалектных особенностей и лингво-культурной идентичности ареальных языковых групп
  • Ознакомление с лингвистическими проявлениями этнических вариантов внутри британского английского языка: ирландского, шотландского, а также мультикультуризма
  • Изучение общих и конкретных вопросов дискурсивной вариативности в том числе отражения дискурсивности в переводе
  • Междисциплинарный характер обучения проявляется в сочетании профильных курсов с уникальными элективами, углубляющими и расширяющими лингво-культурный кругозор учащихся как в синхронии. так и в диахронии
  • Формирование у выпускников глубоких знаний различных практических аспектов английского языка, навыков устного и письменного переводов и академического письма
  • Вырабатывается комплекс знаний о социально- , территориально- и контекстно-обусловленной вариативности, что позволяет выпускникам адекватно позиционировать себя и своих собеседников в коммуникативном пространстве и способствует карьерному росту в любой профессиональной области, предполагающей осуществление языкового и межкультурного взаимодействия: в бизнесе, политике, образовании, науке, туризме, в переводческой и преподавательской деятельности
Известные преподаватели
  • Е. Г. Хомякова — доктор филологических наук, профессор, зав. кафедры английской филологии и лингвокультурологии. Автор около 100 научных публикаций, ответственный редактор ряда коллективных монографий, посвященных проблемам англистики и лингвокультурологии, ведущий специалист в области исследований взаимодействия языка и культуры. Проходила стажировки в Великобритании, Испании, работала в качестве приглашенного профессора в университете Шеффилда (Великобритания). Подготовила пятнадцать кандидатов филологических наук. Член Российской ассоциации лингвистов-когнитологов
  • И. В. Толочин — доктор филологических наук, профессор. Автор более 50 научных публикаций. Проходил стажировки в Merton College, Oxford (1991), Bell College (Saffron Walden) (1992), Universite de Lausanne (1991, 1992), Summer School of Criticism and Theory (Dartmouth College) (1993), Woodrow Wilson Center, Washington, DC (1996), English Department, San Angelo State University, Texas (2006). Читает ряд авторских курсов на английском языке
  • Е. И. Варгина — доктор филологических наук, профессор, автор более 50 научных и научно-методических работ, включая монографию «Риторика научного текста» научный руководитель двоих успешно защитившихся аспирантов, участник ряда международных научных конференций, руководитель секции Риторика и дискурс конференции «Англистика 21 века»
  • Е. В. Трощенкова — доктор филологических наук, профессор. Автор более 60 научных публикаций. Ведущий специалист в области исследования общественно-политического дискурса и коммуникативных стратегий воздействия. Член Российской ассоциации лингвистов-когнитологов. Руководит кандидатскими диссертациями. Член организационного комитета научно-методической конференции «Англистика XXI века», а также Открытой конференции студентов-филологов (СПбГУ)
  • Э. И. Мячинская — кандидат филологических наук, доцент. Автор более 80 публикаций. Работала в качестве лектора Британского Совета на кафедре русистики и славяноведения университета г. Шеффилд, Великобритания (1995–1996), приглашенного научного сотрудника кафедры русистики и славяноведения университета города Шеффилд, Великобритания (1999–2000), приглашенного профессора Института англистики и американистики в Университете Иннсбрука (Австрия) (2003–2004). Ведущий специалист в области исследования социальной и территориальной вариативности английского языка, теории перевода и истории английского языка. Подготовила четыре кандидатов филологических наук. Читает курс по вариативности на английском языке
  • Н. О. Магнес — кандидат филологических наук, доцент. Автор более 30 публикаций. Ведущий специалист в области гендерной лингвистики. Член организационного комитета научно-методической конференции «Англистика XXI века». Руководит кандидатскими диссертациями
Основные направления исследований
  • Социальная и региональная вариативность английского языка
  • Социолингвистическая методология и терминология
  • Современное направление гендерных исследований
  • Социальная когнитология и социальные стереотипы
  • Комплексность социолингвистических и лингвокультурологических характеристик
  • Основные понятия и современное состояние изучения дискурса
  • Типология дискурса
  • Дискурс и теория и практика перевода
  • Особенности академического письменного дискурса
Практика и будущая карьера

Обучение предполагает прохождение научно-исследовательской и переводческой практики.

Программа направлена на подготовку выпускника — лингвиста, готового к профессионально-практической, научно-методической, научно-исследовательской и организационно-управленческой деятельности в области исследования проблем англистики, социолингвистической вариативности английского языка, теории дискурса, а также и к практике применения дискурсных типов.

Выпускники программы готовы к научно-исследовательской и преподавательской деятельности, административной работе, а также могут работать в качестве высококвалифицированных переводчиков, как устных, так и письменных.

Организации, в которых работают выпускники
  • СПбГУ и вузы Санкт-Петербурга
  • Научно-исследовательские институты РАН
  • Научные отделы библиотек