Лингвистика англоязычного общественно-политического дискурса
45.04.02На русском языке
Уровень обучения Магистратура
Форма обучения Очная
Продолжительность обучения 2 года
- Современная англистика — конкурс документов (портфолио) (для граждан РФ и соотечественников)
Основная образовательная программа магистратуры «Лингвистика англоязычного общественно-политического дискурса» дает возможность профессионально изучить лингвистические и лингвокультурные аспекты общественно-политического дискурса. Программа направлена на формирование компетенций в области практического использования английского языка и перевода, а также дискурсивного и лингвокультурологического анализа общественно-политических текстов. Программа включает изучение различных аспектов практического английского языка, переводческую и научно-исследовательскую практики
Наличие сертификата об окончании следующих онлайн-курсов дает пять дополнительных баллов при поступлении:
- Психолингвистика
- Живые процессы в русской разговорной речи
- История русской письменности
- Язык современной рекламы и СМИ
- Язык современной публицистики
- Китайский язык для начинающих
- Русский язык как иностранный (любой курс из специализации)
- Английский язык. Подготовка к кандидатскому экзамену
- Стилистика русского языка
- Академическое русское письмо
- Задачи и техника лингвистической экспертизы
- Русский язык как государственный язык в РФ
- Латинский язык. Начальный курс
- Введение в литературоведение
- Арабский язык. Вводный курс, Арабский язык. Часть 2
- Японский язык. Начальный уровень
- Персидский. Начальный разговорный курс
- Персидский язык. Разговорный курс. Часть 2
- Введение в китайскую иероглифику
- Межкультурная коммуникация и перевод
- Страноведение Великобритании и США
- Современная русская литература
- История русской литературы Золотого века
- Нейролингвистика
- Введение в теорию перевода
- История английской литературы
- Теоретическая грамматика английского языка
- Турецкий язык для начинающих
- История литературы Серебряного века
- Русская литература XVIII века: пути развития и культурноисторический контекст
- История русской литературы 2 половины XIX века
- История советской литературы
- Литература русского зарубежья
- История языкознания и методология лингвистических исследований
- Английский язык
- Устный последовательный перевод
- Письменный перевод
- Социокультурный аспект общественно-политического дискурса: ценности и стереотипы
- Дискурс СМИ
- Дискурсивные стратегии личностной саморепрезентации: автобиографии, блоги и социальные сети
- Аргументативно-манипулятивные стратегии в общественно-политическом дискурсе
- История лингвистических учений
- Языковые корпусы для англиста
- Семиотика
- Текст и культура
- Философия и культура в англоязычных странах
- Философия языка
- Рекламный дискурс
В результате освоения программы выпускники:
- имеют навыки научно-исследовательской работы в таких областях как политическая лингвистика, проблемы воздействия в СМИ, дискурс анализ, взаимовлияние социокультурного знания и дискурсивных практик
- владеют различными методами лингвистического анализа и навыками анализа результатов научных исследований
- приобретают углубленные знания в избранной области англистики
- свободно владеют английским языком и имеют углубленные знания геополитического устройства, истории и культуры Британии и США, а также лингвокультурной специфики коммуникации в общественно-политической сфере
- владеют методологическими основами преподавания иностранных языков и критического анализа коммуникативных стратегий воздействия, используемых политиками, СМИ и пользователями различных площадок для общения в интернете
- имеют навыки устного и письменного перевода, социокультурной и межкультурной коммуникации
- Е. Г. Хомякова — доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой английской филологии и лингвокультурологии. Автор около 100 научных публикаций, ответственный редактор ряда коллективных монографий, посвященных проблемам англистики и лингвокультурологии, ведущий специалист в области исследований взаимодействия языка и культуры. Проходила стажировки в Великобритании, Испании, работала в качестве приглашенного профессора в университете города Шеффилд, Великобритания. Подготовила 15 кандидатов филологических наук. Член Российской ассоциации лингвистов-когнитологов
- И. В. Толочин — доктор филологических наук, профессор. Автор более 50 научных публикаций. Проходил стажировки в Merton College, Oxford (1991); Bell College (Saffron Walden) (1992); Universite de Lausanne (1991; 1992); Summer School of Criticism and Theory (Dartmouth College) (1993); Woodrow Wilson Center, Washington, DC (1996); English Department, San Angelo State University, Texas (2006). Читает ряд авторских курсов на английском языке
- Е. В. Трощенкова — доктор филологических наук, профессор. Автор более 70 научных публикаций. Ведущий специалист в области исследования общественно-политического дискурса и коммуникативных стратегий воздействия. Сфера научных интересов: когнитивная лингвистика, психолингвистика, социокультурное знание и его влияние на коммуникативные стратегии аргументации и манипуляции, ценности, социальные роли, стереотипы, общественно-политический дискурс, глобальные коммуникативные стратегии, координационные паттерны, языковая координация и групповая идентификация, технологически-опосредованная коммуникация и социальные сети. Член Российской ассоциации лингвистов — когнитологов. Руководит кандидатскими диссертациями. Член организационного комитета Открытой конференции студентов-филологов (СПбГУ)
- Н. О. Магнес — кандидат филологических наук, доцент. Автор более 30 публикаций. Ведущий специалист в области гендерной лингвистики. Руководит кандидатскими диссертациями
- О. В. Блинова — кандидат филологических наук, доцент. Исследовательские интересы: современный русский язык, повседневная коммуникация, бытовой и институциональный дискурс, конверсационно-ориентированный подход к анализу явлений морфосинтаксиса, изучение речевых актов в контексте диалога (диалогических актов), изучение позиционного поведения и просодического оформления парентетиков, корпусная лингвистика, разработка корпусов, лингвистическая разметка, анализ языка русских официальных документов, языковая сложность. Опыт участия в нескольких грантовых проектах
Магистранты имеют возможность получать включенное образование в вузах-партнерах СПбГУ.
- Дискурс-анализ
- Лингвокультурология
- Когнитивная лингвистика
- Анализа коммуникации в общественно-политической сфере
- Технологически опосредованная-коммуникация, социальные сети
- Социокультурное знание, ценности, стереотипы
- Глобальные коммуникативные стратегии воздействия, манипуляция общественным сознанием, экспертиза методов воздействия в СМИ, социальных медиа и политических выступлениях
- Теория и практика перевода
- Особенности академического письменного дискурса
Места прохождения практики
Обучение предполагает прохождение научно-исследовательской и переводческой практики
Перечень ключевых профессий
Выпускники программы готовы к научно-исследовательской и преподавательской деятельности, административной работе, а также могут работать в качестве высококвалифицированных переводчиков, как устных, так и письменных, редакторов англоязычных текстов и их переводов.
Организации, в которых работают выпускники
- СПбГУ и вузы Санкт-Петербурга
- Научно-исследовательские институты РАН
- Научные отделы библиотек