Лингвистика англоязычного общественно-политического дискурса

45.04.02На русском языке

Уровень обучения Магистратура

Форма обучения Очная

Продолжительность обучения 2 года

Вступительные испытания
  • Английский язык — письменно (для граждан РФ и соотечественников)
  • Английский язык — конкурс документов (портфолио)* (для иностранных граждан)

*При оценке портфолио за наличие результата тестирования по русскому языку как иностранному (не ниже ТРКИ-2) начисляется пять баллов

Основные учебные курсы
  • История языкознания и методология лингвистических исследований
  • Английский язык
  • Устный последовательный перевод
  • Письменный перевод
  • Социокультурный аспект общественно-политического дискурса: ценности и стереотипы
  • Дискурс СМИ
  • Рекламный дискурс
  • Дискурсивные стратегии личностной саморепрезентации: автобиографии, блоги и социальные сети
  • Аргументативно-манипулятивные стратегии в общественно-политическом дискурсе
  • История лингвистических учений
  • Языковые корпусы для англиста
  • Семиотика
  • Текст и культура
  • Философия и культура в англоязычных странах
  • Философия языка
Преимущества образования
В результате освоения программы выпускники:
  • имеют навыки научно-исследовательской работы в таких областях как политическая лингвистика, проблемы воздействия в СМИ, дискурс анализ, взаимовлияние социокультурного знания и дискурсивных практик
  • владеют различными методами лингвистического анализа и навыками анализа результатов научных исследований
  • приобретают углубленные знания в избранной области англистики
  • свободно владеют английским языком и имеют углубленные знания геополитического устройства, истории и культуры Британии и США, а также лингвокультурной специфики коммуникации в общественно-политической сфере
  • владеют методологическими основами преподавания иностранных языков и критического анализа коммуникативных стратегий воздействия, используемых политиками, СМИ и пользователями различных площадок для общения в Сети Интернет
  • имеют навыки устного и письменного перевода, социокультурной и межкультурной коммуникации
Известные преподаватели
  • Е. Г. Хомякова — доктор филологических наук, профессор. Сфера научных интересов: прагмалингвистика, когнитивная семантика, лингвокультурология. Автор около 100 научных публикаций, в том числе глав пятнадцати коллективных монографий, 68 научно-исследовательских статей, восемь учебных пособий, ответственный редактор пяти коллективных монографий
  • И. В. Толочин — доктор филологических наук, профессор. Сфера научных интересов: исследование актуальных проблем, связанных с противоречиями в существующих методиках описания значения слова в английском языке; разработка принципов верификации смысла текстов различных речевых жанров (прежде всего, поэзия и художественная проза, аналитическая публицистика, научный текст и общественная дискуссия) на основе качественных и количественных критериев для выявления и систематизации словесных маркеров смысловых элементов в тексте. Автор около 50 научных публикаций
  • Е. И. Варгина — доктор филологических наук, профессор. Сфера научных интересов: риторика, прагматика, лингвистика текста, методика преподавания иностранных языков. Опубликовано около 40 научных и учебно-методических работ
  • Е. В. Трощенкова — доктор филологических наук, доцент. Сфера научных интересов: когнитивная лингвистика, психолингвистика, социокультурное знание и его влияние на коммуникативные стратегии воздействия, ценности, социальные роли, стереотипы, общественно-политический дискурс. Автор около 60 научных публикаций, в том числе глав в коллективных монографиях
Основные направления исследований
  • Социально ориентированный перевод
  • Моделирование социокультурных знаний разного типа (ценности, роли, стереотипы и т.д.) как с учетом их внутрикультурной вариативности, так и с использованием данных других лингвокультур в рамках кросс-культурных сопоставлений
  • Анализ коммуникативных стратегий как отдельных говорящих, так и коллективных стратегий, порождаемых усилиями членов группы с позиций того, как в них используются уже сложившиеся социокультурные представления для отстаивания своих интересов, сближения позиции говорящего с потенциальными союзниками, групповой солидаризации и дистанцирования, негативизации образа группы оппонентов
  • Анализ влияния коммуникативных практик на трансформацию социокультурного знания группы, в том числе и рассмотрение случаев его целенаправленной модификации
  • Изучение и описание ключевых ролей участников процесса и используемых ими языковых инструментов воздействия
Практика и будущая карьера

Выпускники программы готовы к научно-исследовательской и преподавательской деятельности, а также могут работать в качестве высококвалифицированных переводчиков и экспертов по вопросам воздействия в средствах массовой информации.

Организации, в которых работают выпускники
  • Ведущие высшие учебные заведения
  • Научно-исследовательские институты РАН
  • Научные отделы библиотек
  • Организации в разных сферах гуманитарного образования, занимающиеся исследованиями в области проблем ценностей и групповой идентичности
  • Организации, занимающиеся оценкой качества влияния СМИ на общество, проблемами массовой коммуникации в условиях развития новейших технологий
  • Организации, занимающиеся развитием пиар-технологий
  • Организации, занимающиеся вопросами перевода и переводоведения