Эксперт СПбГУ представил проекты Университета в области иранистики
Как нейросети помогают установить авторов старинных манускриптов? Где можно сдать экзамен на знание персидского языка и получить сертификат? Как познакомить широкую аудиторию с современной жизнью Ирана? Подробнее об этом рассказал директор Центра изучения Исламской Республики Иран СПбГУ Артем Андреев на круглом столе «Россия — Иран: перспективные направления взаимодействия», в котором принял участие.
Участники встречи обсудили экономическое партнерство России и Ирана, сотрудничество в сфере решения конфликтов, перспективы сотрудничества в гуманитарной сфере. По словам эксперта СПбГУ, во взаимодействии стран наблюдается определенная асимметрия, выраженная в интенсивном политическом и экономическом взаимодействии при заметно отстающей динамике сотрудничества в гуманитарной сфере. Множество соглашений по различным направлениям отношений в сферах культуры, науки и образования остаются во многом на бумаге. Для развития связей с иранскими вузами и государственными организациями еще в 2018 году Университете был открыт Центр изучения Исламской Республики Иран СПбГУ. В настоящее время партнерами Университета в Иране являются более десяти высших учебных заведений, научных фондов и учреждений, включая Технологический университет имени Шарифа, Тегеранский университет, Университет медицинских наук Ирана, Центр по изучению Ирана и Евразии (IRAS) и другие. В ходе круглого стола Артем Андреев рассказал о том, каких результатов при участии партнеров добился центр с момента своего создания.
Запись трансляции можно посмотреть здесь.
Благодаря сотрудничеству с Фондом исследований исламской культуры имени Ибн Сины в СПбГУ был издан альбом «Хранилище тайн», в котором впервые были введены в научный оборот 35 уникальных манускриптов из собрания персидских рукописей Научной библиотеки имени М. Горького СПбГУ. В подготовке издания приняли участие российские и иранские кодикологи, востоковеды и библиотекари.
При участии Фонда Саади в Университете было организовано тестирование по персидскому языку, участником которого мог стать любой желающий. AMFA — это единственный официальный международный экзамен на определение уровня владения персидским языком, который проводится на основании постановления Высшего совета по культуре Исламской Республики Иран от 2018 года. Сертификат, выдающийся при его успешной сдаче, входит в пакет документов, необходимых для получения вида на жительство или работы в Иране. «При расширении экономического взаимодействия между Россией и Ираном возникнет колоссальный спрос на специалистов по персидскому языку, ориентирующихся в специализированной технической лексике. Он уже ощущается, а таких переводчиков пока не так много, ― отметил Артем Андреев. ― Следом за ним, соответственно, будет идти интенсивное взаимодействие в сфере культуры».
Изучить фарси самостоятельно помогут онлайн-курсы СПбГУ, представленные на платформе «Открытое образование»: «Персидский язык. Начальный разговорный курс» и «Персидский язык. Разговорный курс. Часть 2».
Иран надеется подписать соглашение о зоне свободной торговли с ЕАЭС в ближайшие месяцы
В СПбГУ развиваются и другие научные исследования в сфере иранистики. Сейчас завершается работа над проектом, посвященным атрибуции памятников персидской и афганской средневековой поэзии методом цифровой стилометрии ― передового направления на стыке лингвистики и программирования. Нейросеть помогает изучить рукописные манускрипты, предварительно прошедшие специальную подготовку, чтобы с высокой точностью определить их авторство. Темой другого проекта, реализующегося при поддержке РНФ, стала документальная история русского направления дипломатии Сефевидов в XVII веке. Артем Андреев рассказал, что, изучив найденные в Российском государственном архиве древних актов документы, ученые СПбГУ обнаружили интересные исторические параллели. В частности, шах Аббас I был единственным среди ближайших соседей Московского государства, кто поддержал Михаила Федоровича Романова и предоставил ему кредит, когда в казне после Смутного времени не хватало средств.
«Это было целое столетие благожелательных отношений между Сефевидами и Романовыми, которое в переписке называлось "любительная дружба", ― рассказал директор Центра изучения Исламской Республики Иран СПбГУ. ― По многим вопросам установилось согласие, и если одна сторона в чем-то нуждалась, другая ей это присылала». Например, Иран в середине XVII века поставлял в Россию селитру, столь необходимую для воюющей страны.
Еще один проект Санкт-Петербургского университета реализуется в сотрудничестве с Центром по изучению Ирана и Центральной Азии, руководителем которого является бывший чрезвычайный посол Ирана в России Мехди Санаи. Энциклопедия «Иранистика» призвана познакомить широкую аудиторию с современной Исламской Республикой Иран и рассказать о ее экономике, социологии, средствах массовой информации и других сторонах жизни.
Участниками круглого стола также стали член-корреспондент РАН руководитель лаборатории «Центр ближневосточных исследований» ИМЭМО РАН Ирина Звягельская, научный сотрудник Центра ближневосточных и африканских исследований Института международных исследований МГИМО Адлан Маргоев, главный редактор службы иностранных языков информационного агентства IRNA Аббас Аслани, доцент кафедры русского языка и литературы, руководитель Русского центра Тегеранского университета Захра Мохаммади и руководитель отдела международных систем и энергетической дипломатии Иранской ассоциации исследований Западной Азии Рахмат Хаджиминех.
Круглый стол стал вторым мероприятием в цикле образовательно-экспертных мероприятий «Новые горизонты сотрудничества России со странами Ближнего Востока и Африки». Проект реализуется при участии Фонда поддержки публичной дипломатии имени А. М. Горчакова и АНО «Центр содействия реализации гуманитарных и образовательных программ».