Перевод датской литературы на русский язык
В СПбГУ состоится международный семинар с участием Питера Хёга. В рамках своего первого визита в Россию самый известный современный писатель Дании обсудит с коллегами и студентами проблемы перевода датской литературы на русский язык и даст пресс-конференцию.
Самый знаменитый роман Питера Хёга — «Смилла и ее чувство снега», написанный от лица женщины-гренландки, был опубликован в 1992 году. Сегодня его книги переведены более чем на тридцать языков и выходят миллионными тиражами по всему миру. Но сам Хёг не любит публичности и считается одним из наиболее закрытых писателей современности. Он редко встречается с журналистами и дает, как правило, не более одного интервью «на страну».
В Россию писатель приедет впервые и посетит единственный город — Санкт-Петербург. В ходе визита Питер Хёг встретится с читателями и примет участие в международном семинаре «Перевод датской литературы на русский язык» в СПбГУ.
По завершении мероприятия состоится пресс-конференция, где у журналистов будет возможность задать датскому писателю свои вопросы.
Участие во встрече примут:
- Йенс Томсен, генеральный консул Королевства Дания в Санкт-Петербурге
- Финн Андерен, директор Датского института культуры
План мероприятия
- 9:30–12:15 Семинар «Перевод датской литературы на русский язык». Рабочий язык мероприятия — датский
- 12:30 Пресс-конференция Питера Хёга. Последовательный перевод на русский язык