Синхронный перевод и межкультурная коммуникация

В1.2138 «Синхронный перевод и межкультурная коммуникация» (Simultaneous Interpretation and Intercultural Communication)

Синхронный перевод — один из самых сложных, трудоемких и требующих особой компетенции видов устного перевода, который осуществляется практически одновременно с речью выступающего.

Программа создана для углубленной, специализированной, практической подготовки в области устного перевода, предназначена для профессионально-ориентированных дипломированных специалистов и студентов старших курсов.

Полный учебный план курса — 360 часов, который делится на четыре автономных модуля, продолжительностью по 90 часов:

  • Введение в синхронный перевод
  • Практика синхронного перевода
  • Основы синхронного перевода
  • Мастерство синхронного перевода

Начать обучение возможно с любого из модулей.