Синхронный перевод и межкультурная коммуникация

Описание программы

B1.2138. − Синхронный перевод и межкультурная коммуникация (Simultaneous Interpretation and Intercultural Communication)

  • Цель программы: знакомство с профессией переводчика-синхрониста, специальным оборудованием для данного вида деятельности; обучение ключевым техникам синхронного перевода 
  • Особое внимание уделяется вопросам переводческого этикета и межкультурной коммуникации, а также специфике перевода на крупных международных мероприятиях                                     
  • Программа рассчитана на студентов и выпускников лингвистических и переводческих специальностей; выпускников программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»;  преподавателей иностранных языков и перевода; действующих переводчиков
  • Программа состоит из 4-х модулей, каждый из которых посвящен определенной тематике и отработке навыков синхронного перевода по принципу возрастания сложности
  • Программа реализуется для следующих языковых пар: русский-английский, русский-немецкий, русский-французский, русский-испанский, русский-итальянский, русский-китайский, русский-арабский, русский-турецкий
Преимущества программы
  • Бесплатный вступительный тест и собеседование                        
  • Преподаватели — действующие переводчики-синхронисты                            
  • Участие в летних и зимних школах перевода, открытых лекциях известных переводчиков, тренингах по синхронному переводу   
  • Занятия в классе синхронного перевода и на виртуальной платформе: Вы сможете обучаться синхронному переводу в СПбГУ, даже если не проживаете в Санкт-Петербурге
Содержание программы

Курс состоит из следующих модулей:

  • Первая ступень (ознакомительная)
  • Вторая ступень (углубленная)
  • Конференц-перевод (перевод на международных мероприятиях)
  • Синхронный перевод по методике А. Фалалеева (авторский курс)
Чему научится слушатель?

В результате обучения Вы:

  • познакомитесь со спецификой и принципами работы синхронного переводчика
  • улучшите навыки аудирования
  • сформируете кратковременную память; первичные или углубленные навыки синхронного перевода (в зависимости от модуля)
  • научитесь концентрировать внимание и работать с терминологией, получите готовый глоссарий по пройденной теме
  • получите экспертную оценку Вашего потенциала и персональные рекомендации для дальнейшего обучения профессии переводчика-синхрониста
Преподаватели
  • Мусаева Фаина Рахмановна
  • Плоткина Елизавета Алексеевна
  • Григорьева Любовь Николаевна
  • Карагодина Вероника Юрьевна
  • Фалалеев Андрей
Преимущества СПбГУ
Как записаться

Для записи на программу свяжитесь с нами по телефону или заполните форму ниже — мы свяжемся с Вами в течение одного рабочего дня.

Перед обучением необходимо оформить договор и произвести оплату. По любым вопросам вы всегда можете обратиться по телефону или эл. почте, указанной в блоке справа.

Записаться на программу