Послу Бельгии в РФ предложили изучать русский язык в СПбГУ
Совместные проекты, студенческие и академические обмены, которые реализуют Санкт-Петербургский университет и бельгийские вузы и организации, позволяют европейцам лучше понять Россию, а россиянам страны Запада. Такое заявление сделал посол Королевства Бельгия в Российской Федерации Жан Артур Режибо в ходе визита в СПбГУ. Дипломат отметил необходимость дальнейшего развития контактов и получил предложение изучать русский язык в первом университете России.
Посол сообщил, что занимает эту должность всего три месяца и это его первый визит в Санкт-Петербург в новом качестве. «Я не очень хорошо знаю Россию, но хочу изучить ее. Я хочу, чтобы и мои сограждане тоже лучше могли узнать вашу страну», — признался г-н Режибо.
Первый шаг к пониманию жителей других стран — изучение их языка. Первый проректор по учебной, внеучебной и учебно-методической работе СПбГУ Екатерина Бабелюк заметила, что если посол хочет освоить русский язык, он может сделать это благодаря новому онлайн-курсу, разработанному преподавателями Университета, — так же, как и его сограждане.
Официальные языки Бельгии, эту страну и регион в СПбГУ изучают в рамках более чем полусотни основных и девяти дополнительных образовательных программ, также у СПбГУ действуют договоры с девятью вузами и организациями Королевства Бельгия.
В ходе визита посла сопровождали представители Свободного университета Брюсселя — между этим вузом и СПбГУ заключены рамочный договор о сотрудничестве и дополнительные соглашения о студенческих обменах. В брюссельском вузе произошла реорганизация, появился новый факультет по переводу и коммуникации, и теперь действующие договоры необходимо обновить, пояснила заместитель декана по международной деятельности Свободного университета Брюсселя Кристин Демакер. Она отметила, что вуз заинтересован в развитии проектов по обмену обучающимися.
В Петербургском университете предложили развивать программы не только количественно (благодаря увеличению числа студентов), но и качественно — раньше в обмене в основном участвовали студенты-филологи, но Екатерина Бабелюк попросила учесть при составлении обновленных договоров, что французский язык в СПбГУ изучают не только будущие переводчики, но и студенты других направлений, например международники и менеджеры.
Наш университет создавался 293 года назад. И мы сохраняем то, что закладывалось изначально: разнообразие образовательных программ и междисциплинарность. Сейчас обучение проводится по 30 направлениям подготовки. При разработке образовательных программ мы опираемся на потребности рынка труда. Конечно, европейская культура очень привлекательна для молодых людей, но студенты очень прагматичны. Они хотят знать перспективу своей работы с французским языком, здесь необходимо взаимодействие с работодателями, чтобы студенты понимали, что они будут востребованы.
Первый проректор по учебной, внеучебной и учебно-методической работе СПбГУ Екатерина Бабелюк
В 2016 году все аттестационные комиссии СПбГУ состояли из работодателей. Оценку выпускникам давали 1700 внешних экспертов, многие из них сразу сделали универсантам предложения о работе.
10–20 лет назад бельгийские предприниматели направляли менеджеров для управления филиалами в России. Теперь ситуация другая, они нанимают российских граждан, говорящих по-французски. Бельгия — маленькая страна, но она очень хорошо интегрирована в европейскую экономическую сеть.
Посол Королевства Бельгия в Российской Федерации Жан Артур Режибо
Г-н посол принял предложение заместителя ректора по международной деятельности СПбГУ Сергея Андрюшина о встрече со студентами первого университета России и выразил желание выступить в СПбГУ с лекцией, она запланирована на 21 февраля.