Теория, история и методология перевода

45.04.02На английском и русском языках

Уровень обучения Магистратура

Форма обучения Очная

Продолжительность обучения 2 года

Вступительные испытания
  • Английский язык — письменно (для граждан РФ и соотечественников)
  • Английский язык — конкурс документов (порфтолио)* (для иностранных граждан)

*При оценке портфолио за наличие результата тестирования по русскому языку как иностранному (не ниже ТРКИ–2) начисляется пять баллов

Основные учебные курсы
  • История языка
  • История языкознания и методология лингвистических исследований
  • Компьютерные средства перевода
  • Теория языка: лексикология
  • Теория языка: грамматика
  • Методы лингвистического анализа
  • Общая теория перевода
  • Основы контрастивной лингвистики
  • Письменный перевод
  • Устный последовательный перевод
  • Социокультурная грамматика английского языка
  • Философия и культура в англоязычных странах
  • Художественный перевод
  • Иностранный язык (немецкий, французский, испанский)
  • Юридический перевод / Перевод в сфере деловой коммуникации
  • Интерференция в переводе
Преимущества образования
  • Подготовка специалистов, наиболее востребованных в области прикладного переводоведения
  • Получение высокоспециализированной подготовки и возможность непосредственного применения навыков в практической деятельности
  • Широчайший спектр проблематики и методологии исследований в области иностранных языков
  • Преемственность традиций старейших научных школ России
Международные связи

Магистранты имеют возможность пройти обучение в университетах-партнерах стран изучаемого языка.

Основные направления исследований
  • Особенности художественного перевода
  • Проблемы киновидеоперевода
  • Перевод рекламы
  • Перевод в сфере СМИ
Практика и будущая карьера

Обучение предполагает прохождение педагогической, научно-исследовательской и переводческой практики.

Выпускники магистратуры, успешно закончившие обучение, станут специалистами, способными к высококачественному переводу в различных областях, смогут в дальнейшем заниматься научно-исследовательской и преподавательской деятельностью. Выпускники программы работают переводчиками, редакторами, специалистами-филологами в сфере научной и издательской деятельности, преподавателями высших учебных заведений, средних школ и гимназий, курсов иностранных языков.

Организации, в которых работают выпускники
  • Издательства Санкт-Петербурга
  • Переводческие компании
  • Научно-исследовательские институты РАН
  • Научные отделы библиотек