Синхронный перевод (немецкий язык)
45.04.02На русском языке
Уровень обучения Магистратура
Форма обучения Очная
Продолжительность обучения 2 года
Вступительные испытания
Немецкий язык русский — конкурс документов (портфолио) (для граждан РФ и соотечественников)
Описание программы
- Основная образовательная программа магистратуры «Синхронный перевод (немецкий язык)» нацелена на подготовку профессиональных кадров в области устного перевода. В рамках магистерской программы тренируются различные навыки: синхронный перевод, последовательный перевод, перевод на переговорах, перевод для СМИ, шушотаж и перевод с листа
- В программу обучения также входят рекомендации по подготовке к заказу — современные техники поиска информации и задействование информационных технологий в подготовке. Обучающиеся получают необходимые знания, навыки и методики, позволяющие им быстро и правильно понять сообщение на исходном языке и перевести его с сохранением содержания и стилистических особенностей оригинала в верном языковом регистре
Описание программы
- Dolmetschen: Einführung in die Theorie und Praxis (Введение в теорию и практику устного перевода) • Analyse- und Notizentechniken (Техники переводческой записи) • Simultandolmetschen (Синхронный перевод)
- Sprachpflege bei der Dolmetscherausbildung: Deutsch als Fremdsprache (Культура немецкой речи переводчика)
- Aktuelle politische und kulturelle Landschaft in Russland (Современный политико-культурный ландшафт России)
- Aktuelle politische und kulturelle Landschaft in Deutschland (Современный политико-культурный ландшафт Германии)
- Vom-Blatt-Übersetzen und -Dolmetschen (Перевод с листа)
- Konsekutivdolmetschen (Последовательный перевод)
- Gesprächs- und Verhandlungsdolmetschen (Двусторонний перевод)
- Informationsrecherche beim Dolmetschen (Информационный поиск в устном переводе)
- Interkulturelle Kommunikation und Dolmetschen (Межкультурная коммуникация в устном переводе)
- Dolmetscher und der moderne Markt: Schlüsselprobleme des Managements (Переводчик на современном рынке: ключевые проблемы менеджмента)
Преимущества обучения
- В настоящее время в России нет магистерских программ переводческой направленности, нацеленных на подготовку переводчиков-синхронистов с немецким языком
- Занятия на программе ведут исключительно практикующие переводчики, которые не только имеют огромный опыт переводческой работы, но и занимаются вопросами теории и практики обучения переводу, разрабатывают авторские методики подготовки будущих специалистов
- Интернациональные партнеры программы активно участвуют в переводческих проектах в области устного перевода для пары языков «немецкий — русский» и заинтересованы в интеграции в курируемые ими программы сотрудничества обучающихся СПбГУ