Синхронный перевод (немецкий язык)

45.04.02На русском языке

Уровень обучения Магистратура

Форма обучения Очная

Продолжительность обучения 2 года

Вступительные испытания

Немецкий язык — конкурс документов (портфолио) (для граждан РФ и соотечественников)

Описание программы
  • Основная образовательная программа магистратуры «Синхронный перевод (немецкий язык)» нацелена на подготовку профессиональных кадров в области устного перевода. В рамках магистерской программы тренируются различные навыки: синхронный перевод, последовательный перевод, перевод на переговорах, перевод для СМИ, шушотаж и перевод с листа
  • В программу обучения также входят рекомендации по подготовке к заказу — современные техники поиска информации и задействование информационных технологий в подготовке. Обучающиеся получают необходимые знания, навыки и методики, позволяющие им быстро и правильно понять сообщение на исходном языке и перевести его с сохранением содержания и стилистических особенностей оригинала в верном языковом регистре
Зачет онлайн-курсов

Наличие сертификата об окончании следующих онлайн-курсов дает пять дополнительных баллов при поступлении:

Основные учебные курсы
  • Dolmetschen: Einführung in die Theorie und Praxis (Введение в теорию и практику устного перевода)
  • Analyse- und Notizentechniken (Техники переводческой записи)
  • Simultandolmetschen (Синхронный перевод)
  • Sprachpflege bei der Dolmetscherausbildung: Deutsch als Fremdsprache (Культура немецкой речи переводчика)
  • Aktuelle politische und kulturelle Landschaft in Russland (Современный политико-культурный ландшафт России)
  • Aktuelle politische und kulturelle Landschaft in Deutschland (Современный политико-культурный ландшафт Германии)
  • Vom-Blatt-Übersetzen und -Dolmetschen (Перевод с листа)
  • Konsekutivdolmetschen (Последовательный перевод)
  • Gesprächs- und Verhandlungsdolmetschen (Двусторонний перевод)
  • Informationsrecherche beim Dolmetschen (Информационный поиск в устном переводе)
  • Interkulturelle Kommunikation und Dolmetschen (Межкультурная коммуникация в устном переводе)
  • Dolmetscher und der moderne Markt: Schlüsselprobleme des Managements (Переводчик на современном рынке: ключевые проблемы менеджмента)
Преимущества обучения
  • В настоящее время в России нет магистерских программ переводческой направленности, нацеленных на подготовку переводчиков-синхронистов с немецким языком
  • Занятия на программе ведут исключительно практикующие переводчики, которые не только имеют огромный опыт переводческой работы, но и занимаются вопросами теории и практики обучения переводу, разрабатывают авторские методики подготовки будущих специалистов
  • Интернациональные партнеры программы активно участвуют в переводческих проектах в области устного перевода для пары языков «немецкий — русский» и заинтересованы в интеграции в курируемые ими программы сотрудничества обучающихся СПбГУ