Романские языки
45.04.02На русском языке
Уровень обучения Магистратура
Форма обучения Очная
Продолжительность обучения 2 года
Направление Языкознание и литературоведение
- Теория языка и языки народов Европы — конкурс документов (портфолио) (для граждан РФ и соотечественников)
Основная образовательная программа магистратуры «Романские языки» предполагает формирование компетенций в области романистики, научных исследований по теории практике романских языков, литературно-художественного перевода и языковой политики государств романского ареола. Тенденции развития рынка трудоустройства в настоящее время свидетельствуют о возрастающей потребности со стороны работодателей в специалистах широкого профиля, готового к решению разнообразных прикладных задач в условиях быстро меняющейся конъюктуры рынка. В учебный план наряду с общими курсами по истории языкознания, методологии лингвистических исследований и семиотике, включены специальные теоретические и практические курсы, позволяющие обучающимся получить исследовательские компетенции в выбранной области. Учебный план предусматривает возможность изучения одного или нескольких живых иностранных языков
Наличие сертификата об окончании следующих онлайн-курсов дает пять дополнительных баллов при поступлении:
- Психолингвистика
- Нейролингвистика
- Межкультурная коммуникация и перевод
- Лексикология английского языка
- Теоретическая грамматика английского литература
- Японский язык
- История русской литературы Золотого века
- История литературы Серебряного века
- Современная русская литература
- Деловой английский язык
- Business Russian Communication (любой курс из специализации)
- Китайский язык для начинающих
- Китайский язык для начинающих (часть 2)
- Русский язык как иностранный (любой курс из специализации)
- Живые процессы в русской разговорной речи
- История русской письменности
- Язык современной публицистики
- Английский язык. Подготовка к кандидатскому экзамену
- Стилистика русского языка
- Академическое русское письмо
- Задачи и техника лингвистической экспертизы
- Государственный язык в России и за рубежом
- Язык современной рекламы и СМИ
- Латинский язык. Начальный курс
- Арабский язык. Вводный курс
- Арабский язык (часть 2)
- Персидский язык. Начальный разговорный курс
- Персидский язык. Начальный разговорный курс. Часть 2
- Турецкий язык для начинающих
- Введение в литературоведение
- Русская литература XVIII века: пути развития и культурноисторический контекст
- История советской литературы
- Литература русского зарубежья
- Введение в китайскую иероглифику
- Корейский для начинающих
- Китайский язык для начинающих: основы фонетики
- Китайский язык: пять шагов к успеху (любой курс из специализации)
- Испанский / итальянский / французский / португальский / румынский язык
- Второй романский язык
- Современная разговорная речь (романские языки)
- Теория коммуникации
- Языковая политика Евросоюза
- Фразеология романских языков
- Сравнительная типология романских языков
- Педагогическая практика
- Современная теория значения
- Староиспанский язык / Староитальянский язык / Cтарофранцузский язык / Cтаропортугальский язык
- Преемственность традиций старейших научных школ России
- Уникальные авторские курсы, новейшие методики и технические средства в образовании
- Углубленное изучение специализированной и востребованной отрасли перевода
- Широчайший спектр проблематики и методологии исследований в области иностранных языков
- Современный уровень подготовки и реализации программы обеспечивает международную мобильность и академическое признание высокой профессиональной компетенции обучающихся в романоязычных странах
- Уникальная возможность участвовать в международных программах академической мобильности в рамках межуниверситетских соглашений СПбГУ)
- Использование современных технологий и методов обучения, учет достижений отечественной и зарубежной методики и дидактики преподавания в высшей школе
- Е. С. Зернова — кандидат филологических наук, доцент; переводчик, член-корреспондент Королевской галисийской академии, специалист в области истории испанского языка, национальных вариантов испанского языка в Латинской Америке и миноритарных языков Испании
- Н. Г. Мед — доктор филологических наук, профессор; автор научных работ по семантике, стилистике, переводоведению, лингвокультурологии, фразеологии и типологии романских языков
- М. В. Зеликов — доктор филологических наук, профессор; автор научных работ по синтаксису и истории романских языков
- М. А. Марусенко — доктор филологических наук, профессор; автор учебных пособий и научных работ по лингвистике, языковой политике Европы, России и Канады и переводоведению; руководил разработкой русской версии многоязычного словаря футбольных терминов (УЕФА)
- М. С. Самарина — доктор филологических наук, профессор, ведущий в России специалист в области медиевистики (история итальянского языка, история итальянской литературы, история европейской литературы Средневековья и Возрождения), лингвокультурологии, русско-итальянских культурных связей
- А. Н. Смирнова — кандидат филологических наук, старший преподаватель, член Союза писателей России, член гильдии «Мастера литературного перевода», литературный переводчик (переводила прозу М. Пруста, А. Моруа, М. Эме, А. Аполлинера, Ф. Соллерса, П. Морана, М. Кундеры, Ж. Жене, А. Нотомб, П. Констан, Ж. Мессадье, Ф. Рош, поэзию М. Жакоба, Ж. Жене, Л. Арагона, Ш. Кро, Ж. Нуво, Т. Корбьера, Т. Готье и др.) имеет премии за переводческую деятельность: «Триумфальная арка», премия имени М. Ваксмахера
- А. Д. Петрова (творческий псевдоним Ася Петрова) — кандидат филологических наук, старший преподаватель; член Союза писателей Санкт-Петербурга, перевела более сорока десятков книг, в том числе прозу Ж. Лафорга, Г. Аполлинера, М. Эме, Э.-Э. Шмитта, Б. Фрио, Вольтера и др. Дипломант международной премии Г.-Х. Андерсена
Обучающиеся имеют возможность пройти обучение в университетах-партнёрах стран изучаемого языка.
- Терминоведение и лексикография
- Особенности литературно-художественного перевода
- Особенности основных видов переводческой деятельности
- Особенности текстов различных функционально-стилевых систем (СМИ, реклама, научные тексты и пр.)
- Сопоставительное изучение языковых явлений разного уровня (на материале романских языков и русского)
Организации прохождения практики
- ЗАО «ЭГО Транслейтинг»
- ООО «СДЛ Рус»
- ООО «ЛЦ "Алфавит"»
Перечень ключевых профессий
- Научный сотрудник в академических институтах и исследовательских проектов.
- Переводчик-референт в переводческих отделах фирм разного профиля
- Референт со знанием иностранных языков
- Гид-переводчик
- Преподаватель вуза
- Переводчик
Организации, в которых работают выпускники
- Вузы Санкт-Петербурга
- Бюро переводов «ЭГО Транслейтинг»
- Novotel
- Издательство «Азбука»
- Научно-исследовательские институты РАН
- Переводческие компании и бюро
- Туристические компании