Медиадискурс в международных коммуникациях: языковые, культурные и профессиональные компетенции

45.04.02На английском и русском языках

Уровень обучения Магистратура

Форма обучения Очная

Продолжительность обучения 2 года

Вступительные испытания
  • Английский язык — письменно (для граждан РФ и соотечественников)
  • Английский язык — конкурс документов (портфолио)* (для иностранных граждан)

*При оценке портфолио за наличие результата тестирования по русскому языку как иностранному (не ниже ТРКИ–2) начисляется пять баллов

Основные учебные курсы
  • Функциональная стилистика английского языка
  • Стратегические коммуникации в международных отношениях, политике и бизнесе
  • Деловая коммуникация на английском языке в межкультурном аспекте
  • Методологические основы медиадискурса
  • Медиатекст как продукт на глобальном информационном рынке
  • Лингвистические особенности английского языка рекламы
  • Культурные и жанровые особенности англоязычного медиадискурса: сравнительный анализ электронных и печатных СМИ
  • Риторика СМИ
  • Протокол и этикет: дипломатические и бизнес-коммуникации
  • Теоретические основы переводческой деятельности
  • Синхронный перевод в медиа-коммуникации
  • Испанский язык в медиаиндустрии
  • Китайский язык в медиаиндустрии
Преимущества образования

Магистерская программа «Медиадискурс в международных коммуникациях: языковые, культурные и профессиональные компетенции» является примером междисциплинарного подхода к подготовке востребованного профессионала, успешно сочетающего в своей работе навыки лингвиста-переводчика в профессиональной сфере и специалиста в сфере глобальной медиаиндустрии, владеющего двумя иностранными языками (английским и испанским, или английским и китайским).

Магистерская программа носит междисциплинарный и практико-ориентированный характер и охватывает следующие области профессиональной деятельности:
  • массовые коммуникации (журналистика, связи с общественностью и реклама, информационные услуги);
  • международные коммуникации (лингвистические аспекты профессиональной деятельности в медиаиндустрии);
  • межкультурные коммуникации и профессиональный перевод.

Преподавание большинства дисциплин ведется на английском языке.

Известные преподаватели
  • Д. П. Гавра — доктор социологических наук, профессор, заведующий кафедрой связей с общественностью в бизнесе, создатель институциональной теории общественного мнения и сферно-субстанциональной концепции внешнего имиджа государства, автор ряда монографий включая «Общественное мнение как социологическая категория и социальный институт», руководитель исследовательского проекта «Внешний имидж государства в глобальном информационном пространстве», лауреат премии Правительства РФ в области печатных СМИ (2008), политолог
  • В. Ю. Голубев — кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой английского языка для факультета журналистики СПбГУ, автор логико-прагма-стилистического анализа аргументативного медиадискурса, отмеченного в справочном издании о мировых исследованиях в области теории аргументации Handbook of Argumentation Theory, выпущенного в 2014 году издательством Springer, автор более 50 научных публикаций по теории аргументации и теории перевода в международных и российских научных изданиях
  • С. С. Бодрунов — доктор политических наук, профессор кафедры менеджмента массовых коммуникаций СПбГУ, выпускница СПбГУ и Университета Вестминстера (Великобритания), автор более 90 публикаций, в том числе двух книг и статей в International Journal of Communication, Journalism Practice и American Communication Journal, создатель уникальной магистерской программы двух дипломов Global Communication and International Journalism со Свободным университетом Берлина (Германия)
  • А. М. Тюнь — кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой повышения квалификация по иностранным языкам. Научная специализация — история английского языка. Сфера научных и учебно-методических интересов: историческая лексическая семантика, германская мифология; методология преподавания иностранных языков для специальных целей, академическое письмо и деловая переписка
  • И. А. Быков — доктор политических наук, доцент кафедры связей с общественностью в политике и государственном управлении СПбГУ, автор книги «Сетевая политическая коммуникация», удостоенной диплом III степени в номинации «Индивидуальные монографии» конкурса научных работ Российской академии политических наук, политолог
  • Е. А. Бугреева — кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка для факультета журналистики СПбГУ, эксперт в области методики преподавания иностранных языков и культур, дидактики перевода, межкультурной коммуникации, прошедший стажировку по гранту Fulbright в Институте международных исследований (Монтерей, Калифорния, США), автор 47 научных публикаций и учебно-методических пособий
  • Е. К. Рохлина — кандидат филологических наук, доцент кафедры повышения квалификации по иностранным языкам СПбГУ, специалист в области постдипломного образования, обучения с использованием интегративного подхода CLIL, лингвокультурологии, автор более 20 научных публикаций и учебно-методических пособий
  • Эллис Питер Джералд, BSc., преподаватель кафедры английского языка для факультета журналистики, специалист в области преподавания английского языка медиа и лингвострановедения англоязычных стран, имеет многолетний опыт редактуры англоязычных учебных пособий в сфере преподавания профессиоанльно-ориентированного английского языка, а также переводов медиатекстов на английский язык
Основные направления исследования
  • Медиаисследования
  • Анализ медиадискурса
  • Иностранные языки в сфере профессиональной коммуникации
  • Культурология
  • Переводоведение
Практика и будущая работа

Программа разработана с учетом профессиональных стандартов и мнения работодателей о соотносимости компетенций выпускников и трудовых функций в области профессиональной деятельности.

Совет образовательной программы возглавляет директор Санкт-Петербургского регионального информационного центра ФГУП «Информационное телеграфное агентство России (ИТАР-ТАСС)». Санкт-Петербургский РИЦ ТАСС предоставляет базу для производственной практики обучающихся и возможное трудоустройство выпускников.

Благодаря тесному сотрудничество преподавателей Факультета иностранных языков и Института «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» обучающимся предоставляется уникальная возможность овладеть широким набором компетенций в области лингвистики, журналистики, связей с общественностью и рекламы, педагогической и переводческой деятельности.

Перечень ключевых профессий
  • Специалист по информационным ресурсам, продвижению и распространению продукции средств массовой информации
  • Корреспондент средств массовой информации
  • Ведущий телевизионной программы
  • Редактор средств массовой информации
  • Режиссер средств массовой информации
  • Педагог профессионального обучения, профессионального образования и дополнительного профессионального образования
  • Переводчик в сфере профессиональной коммуникации