Лингвистика англоязычного общественно-политического дискурса
45.04.02 На английском языке
Уровень обучения Магистратура
Форма обучения Очная
Продолжительность обучения 2 года
Направление Языкознание и литературоведение
C дополнительными квалификациями «Педагог дополнительного образования» / «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
Для выпускников бакалавриата по направлениям Лингвистика/Филология и смежных социогуманитарных специальностей, заинтересованных в вопросах информационного воздействия, формирования общественного мнения, функционирования современных медиа и роли языковой коммуникации в общественно-политической сфере.
Современная англистика — письменный экзамен (для граждан РФ и соотечественников)
Наличие сертификата об окончании следующих онлайн-курсов дает пять дополнительных баллов при поступлении:
Наличие сертификата об окончании следующих онлайн-курсов дает пять дополнительных баллов при поступлении:
- Arabic for Beginners (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Arabic for Beginners. Part 1
- Arabic for Beginners. Part 2
- Arabic for Beginners. Part 3
- Arabic for Beginners. Part 4
- Arabic for Beginners. Part 5
- Business Russian Communication (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Business Russian Communication: Part 1
- Business Russian Communication: Part 2
- Business Russian Communication: Part 3
- Business Russian Communication: Part 4
- Chinese in 5 Steps (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Fundamentals of the Chinese Character Writing (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Fundamentals of the Chinese Character Writing. Part 1
- Fundamentals of the Chinese Character Writing. Part 2
- Korean for Beginners (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Korean for Beginners. Part 1
- Korean for Beginners. Part 2
- Korean for Beginners. Part 3
- Korean for Beginners. Part 4
- The Gems of Middle Eastern Literature
- Академическое русское письмо
- Английский для начинающих (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Английский для начинающих. Часть 1
- Английский для начинающих. Часть 2
- Английский для начинающих. Часть 3
- Английский для начинающих. Часть 4
- Английский язык в индустрии гостеприимства
- Арабский язык. Вводный курс
- Арабский язык. Часть 2
- Введение в литературоведение
- Введение в теорию перевода
- Венгерский для начинающих (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Венгерский для начинающих. Часть 1
- Венгерский для начинающих. Часть 2
- Государственный язык в России и за рубежом
- Деловой английский (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Деловой английский. Часть 1
- Деловой английский. Часть 2
- Деловой английский. Часть 3
- Деловой английский. Часть 4
- Живые процессы в русской разговорной речи
- Зарубежная литература XX века
- Испанский для начинающих (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Испанский для начинающих. Часть 1
- Испанский для начинающих. Часть 2
- Испанский для начинающих. Часть 3
- Испанский для начинающих. Часть 4
- История русской литературы второй половины XIX века
- История русской литературы Золотого века
- История русской письменности
- История советской литературы
- Китайская живопись: введение
- Китайская живопись: мастер-класс
- Китайская иероглифика: основы (старое название: Введение в китайскую иероглифику)
- Китайский язык для начинающих: основы фонетики (на любом языке)
- Китайский язык: пять шагов к успеху (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Китайский язык: пять шагов к успеху. Часть 1 (на любом языке)
- Китайский язык: пять шагов к успеху. Часть 2 (на любом языке)
- Китайский язык: пять шагов к успеху. Часть 3 (на любом языке)
- Китайский язык: пять шагов к успеху. Часть 4 (на любом языке)
- Китайский язык: пять шагов к успеху. Часть 5 (на любом языке)
- Корейский язык для начинающих (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Корейский язык для начинающих. Часть 1 (на любом языке)
- Корейский язык для начинающих. Часть 2 (на любом языке)
- Корейский язык для начинающих. Часть 3 (на любом языке)
- Корейский язык для начинающих. Часть 4 (на любом языке)
- Латинский язык для начинающих
- Лексикология английского языка
- Лингвистическая экспертиза: задачи и техника (старое название: Задачи и техника лингвистической экспертизы)
- Литература русского зарубежья
- Литературная сокровищница Ближнего Востока
- Медицинский английский (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Медицинский английский. Часть 1
- Медицинский английский. Часть 2
- Медицинский английский. Часть 3
- Медицинский английский. Часть 4
- Медицинский английский. Часть 5
- Межкультурная коммуникация и перевод
- Персидский язык: разговорный курс. Часть 1
- Персидский язык: разговорный курс. Часть 2
- Русская литература XVIII века: пути развития и культурно-исторический контекст
- Современная русская литература (на любом языке)
- Стилистика русского языка
- Турецкий для начинающих: разговорный курс
- Юридический английский
- Я — переводчик (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Язык современной публицистики
- Язык современной рекламы и СМИ
- Японский для начинающих (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Японский для начинающих. Часть 1
- Японский для начинающих. Часть 2
- Японский для начинающих. Часть 3
- Японский для начинающих. Часть 4
- История лингвистических учений/History of Linguistics
- Социокультурный аспект общественно-политического дискурса: ценности и стереотипы/Sociocultural Aspect of Sociopolitical Discourse: Values and Stereotypes
- Аргументативно-манипулятивные стратегии в общественно-политическом дискурсе/ Strategies of Argumentation and Manipulation in Sociopolitical Discouse
- Дискурс СМИ/ Discourse of Mass Media
- Дискурсивные стратегии личностной саморепрезентации: автобиографии, блоги и социальные сети/Discourse Strategies of Personal Selfpresentation: Autobiographies, Blogs and Social Nets
- Рекламный дискурс/Discourse of Advertising
- Английский язык/English
- Устный последовательный перевод/Consecutive Interpreting
- Письменный перевод/Translation
- Особенности перевода общественно-политических текстов/Special Aspects of Sociopolitical Text Translation
- Производственная практика (педагогическая)/ Internship (Teaching)
- Программа реализуется на английском языке и включает достаточное количество дисциплин для формирования высокой компетенции в области практического использования английского языка и перевода. Выпускники свободно владеют английским языком и имеют углубленные знания геополитического устройства, истории и культуры Британии и США, а также лингвокультурной специфики коммуникации в общественно-политической сфере.
- С теоретической точки зрения программа готовит специалистов способных проводить самостоятельные исследования и осуществлять экспертную деятельность в таких областях как современная англистика, когнитивная лингвистика, дискурс-анализ, технологически-опосредованная коммуникация, новые медиа, общественно-политическая коммуникация.
- Выпускники получают практические навыки критического анализа коммуникативных стратегий воздействия, используемых политиками, СМИ, лидерами мнений и пользователями различных площадок для общения в интернете, которые могут оказаться востребованы в сфере редакторской деятельности, пиар-технологий, информационного воздействия, рекламы и маркетинга в социальных сетях.
- Педагогический компонент программы также позволяет выпускникам заниматься преподаванием курсов, связанных с указанными теоретическими областями, а также преподаванием английского языка и перевода
- Е. Г. Хомякова — доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры английской филологии и лингвокультурологии. Автор около 100 научных публикаций, ответственный редактор ряда коллективных монографий, посвященных проблемам англистики и лингвокультурологии, ведущий специалист в области исследований взаимодействия языка и культуры. Проходила стажировки в Великобритании, Испании, работала в качестве приглашенного профессора в университете города Шеффилд, Великобритания. Подготовила 15 кандидатов филологических наук. Член Российской ассоциации лингвистов-когнитологов
- И. В. Толочин — доктор филологических наук, профессор. Автор более 50 научных публикаций. Проходил стажировки в Merton College, Oxford (1991); Bell College (Saffron Walden) (1992); Universite de Lausanne (1991; 1992); Summer School of Criticism and Theory (Dartmouth College) (1993); Woodrow Wilson Center, Washington, DC (1996); English Department, San Angelo State University, Texas (2006). Читает ряд авторских курсов на английском языке
- Е. В. Трощенкова — доктор филологических наук, профессор. Автор более 100 научных публикаций. Ведущий специалист в области исследования общественно-политического дискурса и коммуникативных стратегий воздействия. Сфера научных интересов: когнитивная лингвистика, психолингвистика, социокультурное знание и его влияние на коммуникативные стратегии аргументации и манипуляции, ценности, социальные роли, стереотипы, общественно-политический дискурс, глобальные коммуникативные стратегии, координационные паттерны, языковая координация и групповая идентификация, технологически-опосредованная коммуникация и социальные сети. Член Российской ассоциации лингвистов — когнитологов. Руководит кандидатскими диссертациями. Член организационного комитета Открытой конференции студентов-филологов (СПбГУ)
- Н. О. Магнес — кандидат филологических наук, доцент. Автор более 30 публикаций. Ведущий специалист в области гендерной лингвистики. Руководит кандидатскими диссертациями
- О. В. Блинова — кандидат филологических наук, доцент. Исследовательские интересы: современный русский язык, повседневная коммуникация, бытовой и институциональный дискурс, конверсационно-ориентированный подход к анализу явлений морфосинтаксиса, изучение речевых актов в контексте диалога (диалогических актов), изучение позиционного поведения и просодического оформления парентетиков, корпусная лингвистика, разработка корпусов, лингвистическая разметка, анализ языка русских официальных документов, языковая сложность. Опыт руководства и участия в нескольких грантовых проектах
- Дискурс-анализ
- Лингвокультурология
- Когнитивная лингвистика
- Анализа коммуникации в общественно-политической сфере
- Технологически опосредованная-коммуникация, социальные сети
- Социокультурное знание, ценности, стереотипы
- Глобальные коммуникативные стратегии воздействия, манипуляция общественным сознанием, экспертиза методов воздействия в СМИ, социальных медиа и политических выступлениях
- Теория и практика перевода
- Особенности академического письменного дискурса
Места прохождения практики
Обучение предполагает прохождение научно-исследовательской и переводческой практики
Перечень ключевых профессий
Выпускники программы готовы к научно-исследовательской и преподавательской деятельности, административной работе, а также могут работать в качестве высококвалифицированных переводчиков, как устных, так и письменных, редакторов англоязычных текстов и их переводов.
Организации, в которых работают выпускники
- СПбГУ и вузы Санкт-Петербурга
- Научно-исследовательские институты РАН
- Научные отделы библиотек