Теория, история и методология перевода

45.04.02На английском языке

Уровень обучения Магистратура

Форма обучения Очная

Продолжительность обучения 2 года

Профили подготовки
  • Теория, история и методология перевода
Вступительные испытания
  • Английский язык — письменно (для граждан РФ и соотечественников)
  • Английский язык — письменно, ТРКИ–2 (для иностранных граждан)
Основные учебные курсы
  • История языка
  • История языкознания и методология лингвистических исследований
  • Киновидеоперевод
  • Компьютерные средства перевода
  • Теория языка: лексикология
  • Теория языка: грамматика
  • Методы лингвистического анализа
  • Общая теория перевода
  • Основы контрастивной лингвистики
  • Письменный перевод
  • Устный последовательный перевод
  • Социокультурная грамматика английского языка
  • Философия и культура в англоязычных странах
  • Художественный перевод
  • Иностранный язык (немецкий, французский, испанский)
Преимущества образования
  • Подготовка специалистов, наиболее востребованных в области прикладного переводоведения
  • Получение высокоспециализированной подготовки и возможность непосредственного применения навыков в практической деятельности
  • Широчайший спектр проблематики и методологии исследований в области иностранных языков
  • Преемственность традиций старейших научных школ России
Основные направления исследований
  • Проблемы теории, истории и методологии перевода
Практика и будущая карьера

Обучение предполагает прохождение педагогической, научно-исследовательской и переводческой практики.

Выпускники магистратуры, успешно закончившие обучение, станут специалистами, способными к высококачественному переводу в различных областях, смогут в дальнейшем заниматься научно-исследовательской и преподавательской деятельностью. Выпускники программы работают переводчиками, редакторами, специалистами-филологами в сфере научной и издательской деятельности, преподавателями высших учебных заведений, средних школ и гимназий, курсов иностранных языков.

Организации, в которых работают выпускники:
  • Издательства Санкт-Петербурга
  • Переводческие компании
  • Научно-исследовательские институты РАН
  • Научные отделы библиотек
Международные связи

Магистранты имеют возможность пройти обучение в университетах-партнерах стран изучаемого языка.