Спасенные книги: словарь Палласа

Словарь Палласа был составлен немецким учёным-энциклопедистом,  естествоиспытателем и путешественником Петером Симоном Палласом по поручению императрицы Екатерины II.

Первое издание

Сравнительные словари всѢх языков и нарѢчий, собранные десницею Всевысочайшей особы. Отделение первое, содержащее в себе европейские и азиатские языки. Часть первая».

1787, Санкт-Петербург

Вторая часть словаря увидела свет в 1789 году. В печатях, сохранившихся на страницах издания, отражается не только история самой книги, но и история всей библиотеки филологического факультета. Так, первый том имеет два инвентарных номера: дореволюционный — «1849» и послевоенный — «174859».

До революции книга принадлежала библиотеке исторического семинария, входившего в состав историко-филологического факультета Императорского университета. Двухтомник хранился в одном из помещений здания Двенадцати коллегий.

В 20-е годы XX века бывшая библиотека историко-филологического факультета Императорского университета вошла в состав книгохранилища Ленинградского государственного института лингвистики и истории (ЛГИЛИ).

Осенью 1935 года книги поступили в отраслевой отдел по направлению «филология», входивший в единую библиотеку Ленинградского государственного университета (ЛГУ). Затем их передали в библиотеку Романо-германского кабинета ЛГИЛИ, но в 1938 году словарь вернулся в университет.

Сотрудникам библиотеки пришлось провести кропотливую работу, чтобы избавить двухтомник от последствий пребывания в сыром подвале. Например, чистка от пыли проводилась постранично с помощью специальных реставрационных губок. Кроме того, каждую страницу обработали однопроцентным раствором метатина. В настоящее время словарь Палласа готовится для передачи в отдел редких книг и рукописей.